Oblikoslovni oris
Besedne vrste
Pravopis podaja besednovrstni opis, ki temelji na
Kodifikacija
Slovenskega pravopisa 2001 temelji na skladenjski delitvi besednih
vrst, katere izhodišče je vloga določene
besede v določenem stavčnem členu. Ta delitev omogoča lažjo obravnavo
zapletenejših skladenjskih vprašanj in olajša podrobnejši opis strukture
jezika. V slovarju tega pravopisa so besede razvrščene po naslednji kategorizaciji: |
V
Pravopisu 8.0 so besedne vrste obravnavane glede na V ePravopisu so besede razvrščene po naslednji kategorizaciji: |
Oblikoslovje samostalnika
Samostalniki so dveh vrst: tisti, ki poimenujejo bitja, predmete, pojme, lastnosti, pojave ipd. na splošno, so občna poimenovanja (mama, zdravnik, svinčnik, življenje, voda, sonce, utrujenost); tisti, ki jih poimenujejo konkretno, so lastna imena, in sicer imena bitij (Ana, Luka, Jakopič), zemljepisna imena (Ljubljana, Pohorje, Tržaški zaliv) in stvarna imena (Iskra, Univerza v Ljubljani, Slovenske železnice).
O pisanju male začetnice pri občnih poimenovanjih in velike pri lastnih imenih glej poglavje »Splošno« (Velika in mala začetnica).
V slovenščini samostalnike sklanjamo; pri tem je osnova
(del besede pred končnico) največkrat nespremenjena, končnica pa se
spreminja
O osnovi in končnici ter o
spreminjanju
Slovnične lastnosti, kot so spol, število, sklon in sklanjatev, samostalnikom določamo glede na končnico (v imenovalniku in v rodilniku, pri množinskih samostalnikih pa v rodilniku množine).
Spol
Samostalniki so lahko moškega, ženskega ali srednjega spola.
Samostalniki moškega spola imajo v imenovalniku ednine najpogosteje
ničto (ø) končnico
(človek, pes, slap),
druge končnice
Ničta končnica je pisno in glasovno neizražena končnica.
Samostalniki ženskega spola imajo v imenovalniku ednine najpogosteje
končnico
Samostalniki srednjega spola imajo
v imenovalniku ednine najpogosteje
končnico
Slovnični spol prepoznamo po končnici. Občnim poimenovanjem in imenom bitij pa spol določa naravni spol in jih tako tudi sklanjamo, npr. priimke Noč, Miš sklanjamo ob moških imenih kot samostalnike moškega spola: Janez Noč, rod. Janeza Noča, ob ženskih imenih pa po ničti (tretji) ženski sklanjatvi: Lučka Noč, rod. Lučke Noč.
V daljšem besedilu zaradi neujemanja med naravnim in slovničnim spolom pogosto prihaja do prevladovanja naravnega spola, npr. Dekle je bilo dobrega zdravja, imelo je majhne črne oči in rdeča lica. Rada se je smejala.
Pri ugotavljanju spola samostalnikov, ki so lahko obeh spolov, si pomagamo s skladenjskim okoljem, npr.
-
z levim prilastkom: sosedov Saša
m – sosedova Saša ž, novi NUKm – nova NUK ž, tisti finale m, dolga nadlaket ž; -
z desnim prilastkom: vodja Matej
m – vodja Ana ž; -
s povedkom: V živalskem vrtu se je skotil panda
m – V živalskem vrtu se je skotila panda ž; Na prireditvi je zapela Saša Hvalaž – Na prireditvi je zapel Saša Hvala m.
Posebnost
Nekateri prevzeti samostalniki so lahko v knjižnem jeziku obeh
-
• Samostalniki s
končnico
-a, ki označujejo nekatere živali (npr. ara, panda), so se v strokovnem okolju uveljavili v moškem spolu (modrorumeni ara, mali panda, mačji panda), v splošni rabi pa so pogosto rabljeni v ženskem spolu (Velika panda ne more prebaviti celuloze). -
• Nekateri samostalniki, ki se končajo
na
-t (npr. copat, pelet, polpet), imajo tudi ženskospolske različice s končnico-a (copata, peleta, polpeta). -
• Ženski spol iz izvirnega jezika
je izjemoma (zgolj kot možnost) ohranjen pri nekaterih že v preteklosti
prevzetih samostalnikih iz latinščine in grščine (gr. karitas
ž – slov. karitas m/ž; tako še: agape m/ž, demos m/ž, koine m/ž, polis m/ž). Kot ženskospolske jih sklanjamo po ničti sklanjatvi.
Na spol kratic vpliva govorni končaj, pri kraticah, ki se pogosto uporabljajo tudi v razvezani obliki (npr.
Spol kratic | ||||
Kratica | Podstava | Izgovor | Spol glede na podstavno jedro | Spol glede na govorni končaj |
EMŠO | enotna matična številka občana | [émšo] | ž | m |
EU | Evropska unija | [éú] | ž | m |
KUD | kulturno-umetniško društvo | [kúd-] | s | m |
MNZ | Ministrstvo za notranje zadeve | [mə̀nəzə̀] | s | m |
MRSA | proti meticilinu odporni Staphylococcus aureus | [mə̀rsa] | m | ž |
NUK | Narodna in univerzitetna knjižnica | [núk] | ž | m |
STA | Slovenska tiskovna agencija | [èstẹá] | ž | m |
TEŠ | Termoelektrarna Šoštanj | [téš] | ž | m |
Največ kratic je moškega spola
Posebnosti
-
Nečrkovalno brane kratice s končnim
-A so ženskega slovničnega spola, tudi če podstavno jedro kratice ni ženskega spola (MRSA [mə̀rsa], rod. MRSE [mə̀rse] – proti meticilinu odporni Staphylococcus aureus). -
Črkovalno brane kratice s končnim naglašenim samoglasnikom ali
polglasnikom so moškega spola, sklanjamo jih po prvi moški sklanjatvi (z
daljšanjem osnove) ali po ničti sklanjatvi. To velja tudi za kratice s končnim
-A (STA [èstẹá], rod. STA-ja [èstẹája] ali STA[èstẹá] – Slovenska tiskovna agencija).
Glej poglavje »Slovnične lastnosti kratic« (Krajšave).
Glej poglavji »Prva moška sklanjatev« in »Druga moška sklanjatev« (Oblikoslovni oris).
Živost se izkazuje pri samostalnikih prve moške sklanjatve, pri katerih je edninska tožilniška oblika enaka rodilniški in ne imenovalniški, kot to velja za druge samostalnike moškega spola: Pred hišo imajo majhen avto (neživ.) in velikega psa (živ.).
Pri samostalnikih preostalih treh moških sklanjatev se živost izkazuje pri spremljajočih pridevnikih in zaimkih v besednih zvezah.
Podspol živosti v različnih sklanjatvah moškega spola | ||||
IM | ROD | TOŽ | ||
neživostno | živostno | |||
I. sklanjatev |
avto pes |
avta psa |
Pred hišo imajo majhen avto. | Srečal je sosedovega psa. |
II. sklanjatev | oproda | oproda/oprode | Srečal je svojega oproda/oprodo. | |
III. sklanjatev (ničta) |
A nebodigatreba |
A nebodigatreba |
Napisal je veliki A. | Srečal je sosedovega nebodigatreba. |
IV. sklanjatev (pridevniška) |
žvečilni dežurni |
žvečilnega dežurnega |
Kupil je nov žvečilni. | Srečal je glavnega dežurnega. |
Podrobneje o skupinah
samostalnikov prve moške sklanjatve, pri katerih se izkazuje podspol živosti,
glej poglavje »Tožilnik
Število
Slovenski števni samostalniki imajo tri števila, glede na to, koliko oseb, stvari in pojmov označujejo: ednina (stol, mačka, okno), dvojina (stola, mački, okni) in množina (stoli, mačke, okna).
Neštevni samostalniki so večinoma edninski ali množinski, dvojinski pa so osebni zaimki (midva, vidva, onadva) in redka
zemljepisna imena (Dvojčka,
Nekatere slovnice edninske, dvojinske in množinske samostalnike imenujejo tudi samoedninski (lat. singularia tantum), samodvojinski (lat. dualia tantum) in samomnožinski (lat. pluralia tantum).
Med edninske samostalnike vključujemo pojmovna (spanje, ljubezen), skupna (drevje, satovje) in snovna (moka, muškat, voda) poimenovanja. Če jih uporabljamo v dvojini ali množini, označujejo vrsto ali različnost (Vode so prestopile bregove), v pomenskih prenosih pa tudi osebe ali predmete (vse njegove ljubezni).
Množinski samostalniki označujejo eno samo predmetnost, npr. zapleteno sestavljeno orodje, glasbila, naprave, iz več enot nastale predmete, parne, a tudi druge dele telesa; poleg teh tudi poimenovanja nekaterih bolezni, jedi, praznikov in obredov ter posamezne druge predmetnosti:
-
ž.
mn. grablje, vile, vilice, gosli, orgle,
citre, cimbale, burkle, škarje, klešče, jasli,
sanke, hlače (tudi vrste
hlač – kavbojke, kopalke, boksarice, pajkice, spodnjice); prsi, dimlje, genitalije; rdečke, norice, ošpice, garje; binkošti, kvatre, litanije, zornice, večernice; vislice, toplice, volitve, rovte; droži, duri; karaoke - s. mn. vrata, očala, drva; tla, nebesa; jetra, pljuča, pleča, meča, usta
- m. mn. možgani; žganci, mlinci; alimenti
V slovenščini so pogosta množinska zemljepisna imena, npr.:
Ob množinskih samostalnikih načeloma uporabljamo ločilne števnike (dvoje vrat, petero hlač).
Posebnosti
-
Nekateri
nekdaj množinski samostalniki so danes tudi števni
(starši – en starš, dva starša); pri drugih se števnost pojavlja le v pogovornem jeziku:vilice – ena vilica (žlica in vilica). - V sodobni rabi ločilne števnike ob nekaterih množinskih samostalnikih nadomeščamo z glavnimi, npr. Vozilo ima sedem vrat, Vrnil se je z enimi hlačami.
- Zlasti prevzeti samostalniki lahko ob ustalitvi v jeziku spremenijo število, npr. prvotno množinski samostalnik brokoli m mn. (cvetovi brokolov) uporabljamo danes kot edninski: brokoli m (cvetovi brokolija).
-
Pri samostalnikih
iz oddaljenih jezikov, ki so bili v preteklosti prevzeti kot edninski, vendar
imajo v izvirni osnovi že množinsko obliko (taliban,
musliman),
prihaja v množini do dvojnega označevanja množine
(muslim-an-i) ali pa do hiperkorektnega brisanja izvornega množinskega morfema in pisne dvojnice(talib – mn. talibi). -
Kratico
ZDA kljub končnici
-a sklanjamo kot samostalnike ženskega spola množine (ZDA so bile priznane kot neodvisna država leta 1914.).
Lastna imena so rabljena le v enem številu, saj označujejo en denotat, zato je
- število pri osebnih imenih oz. imenih bitij navadno edninsko (Metka, Novak), tudi množinsko, če označuje skupine (Furije, Sveti trije kralji), narode (Slovani), rodbine (Turjaški) ali so imena družinska oz. hišna (Novakovi);
- število pri zemljepisnih imenih odvisno od zemljepisnega pojava, ki ga ime označuje, npr. reke in morja so navadno edninska (Krka, Donava; Jonsko morje), gorovja pa množinska (Alpe, Dolomiti); dvojinska imena označujejo parne pojave (Belopeški jezeri);
- število pri stvarnih imenih nepredvidljivo (Zlatarna Celje, Loške mesnine).
POSEBNOST
Pri nekaterih imenih z enakim besednozveznim jedrom se pojavlja tudi število, ki ga narekuje sobesedilo, npr. Severna Koreja in Južna Koreja, toda predstavniki obeh Korej.
Potencialna needninska raba je pri prevzetih imenih z nenavadnim
izglasjem lahko slovnično pomagalo za ugotavljanje osnove samostalnikov ali
podstave tvorjenk: Etna (rod. mn.
Določanje spola in števila pri prevzetih samostalnikih
Prevzete pisno nepodomačene besede razvrščamo po spolu in številu po zgledu
slovenskih besed glede na govorni končaj, in sicer so najpogosteje moškega
spola ednine (country [kántri], ferragosto [feragósto], haiku [hajkú] tudi [hájku], halloween
[hêlou̯in], house
[háu̯s]), ženskega pa, če se končajo na nenaglašeni
Z izrazom končaj označujemo končni zapisani del besede, ki lahko vključuje končni del osnove, končnice in obrazila (škorenj, škorenjček, malenkosten).
Osebna imena in poimenovanja oseb
Spol samostalnika, ki označuje
osebo ali poklic, določa nosilec, npr. au pair
Pri osebnih lastnih imenih se spol ravna po naravnem spolu njihovih nosilcev:
Zemljepisna lastna imena
Spol in število prevzetih zemljepisnih imen določa poleg govornega končaja tudi to, ali je izvorni jezik slovanski ali ne in kateri zemljepisni pojav ime označuje.
Endonim je zemljepisno ime nekega pojava v enem od jezikov, ki se govorijo na ozemlju tega pojava, eksonim pa zemljepisno ime nekega pojava v enem od jezikov, ki se ne govorijo na ozemlju tega pojava (če se razlikuje od endonima tega pojava). Med najstarejšimi slovenskimi eksonimi so npr. Dunaj za Wien, Benetke za Venezia, Praga za Praha.
Preglednica prikazuje prevzemanje pisno neprilagojenih zemljepisnih imen glede na govorni končaj in odstopanja po podskupinah.
Imena glede na govorni končaj | Podskupina | Prevzemamo kot | Primeri |
soglasnik | m |
polj. Chorzów |
|
nenaglašeni
|
ž | angl. Cumbria [kámbrija], nem. Gotha [góta], slš. Trnava [tə̀rnava] | |
naglašeni samoglasniki | m | fr. Courbevoiue [kurbevu̯á], nem. Lisieux [lizjé], port. Piauí [pjaví], fr. Crau [kró], port. Iguaçu [igvasú] | |
nenaglašeni
|
m | it. Zannone [dzanóne], šp. Tenerife [tenerífe] | |
slovanska imena s
končaji |
ž mn. | polj. Gliwice [glivíce], bos. Pale [pále], polj. Zakopane [zakopáne], češ. Ďáblice [djáblice] | |
imena antičnih naselbin | ž mn. |
gr. Ajge |
|
slovanska imena s končaji
|
s | slš. Nádvorie [nádvorje], bos. Goražde [góražde], hrv. Belišće [bélišče] | |
nenaglašeni
|
m | it. Orvieto [orvjéto], šved. Örebro [êrebrọ] | |
slovanska imena s končaji
|
s | hrv. Biokovo [bijókovo], srb. Valjevo [váljevo], polj. Leszno [léšno], rus. Voznesensko [voznesénsko], srb. Brčko [bə̀rčko] | |
nenaglašeni -i | m | angl. Kentucky [kentáki], rus. Toljati [toljáti] (Толья́тти), it. Chianti [kjánti], hrv. Sali [sáli], ukr. Sumi [súmi] | |
slovanska
imena s končaji |
m mn. | ukr. Černivci [černíu̯ci] (Чернівці), ukr. Kamjanči [kamjánči] (Камянці), slš. Bodíky [bódiki], srb. Dečani [déčani] (Дечани), mak. Kočani [kóčani] (Кочани), češ. Vinohrady [vínohradi] |
Posebnosti
-
Med ženska imena na
nenaglašeni
-a uvrščamo tudi že deloma prilagojena imena bolj znanih mest, rek. Prilagoditve so naglasne, morfemske in pisne.-
Pri naglasnem domačenju se naglas umakne s končnega
-a , ki ga obravnavamo kot končnico, in ime pregibamo kot samostalnik ženskega spola, npr. v španščini pri znanih imenih, kot so Bogotá[bogotá] > Bogota [bógota] (enako Panama [pánama], Chichen Itza [čičén íca]); v ruščini: Москвa[maskvá] > Moskva [móskva]. -
Pri morfemskem domačenju zamenjamo končaj
-e z-a, npr. pri imenih rek: v češčiniMže > Mža [mžá],Lužnice > Lužnica [lúžnica]; v francoščiniMarne > Marna [márna]. -
Pri pisnem domačenju s končnice
-a odstranimo ločevalno znamenje, npr. v islandščini pri imenih rek:Hvitá > Hvita [hvíta].
-
Pri naglasnem domačenju se naglas umakne s končnega
-
Slovanska imena na končni
-a prevzemamo na dva načina:-
južnoslovanska imena Brela, Plevlja,
Pučišča ... prevzemamo kot edninska imena ženskega spola: hr. Brela ž, mest. v Breli; čg. Plevlja ž, mest. v Plevlji; pod vplivom izvirnega jezika zlasti bolj znana imena sklanjamo kot slovensko ime Brda, npr. Brela s mn., mest. v Brelih; Plevlja s mn., mest. v Plevljih; -
ukrajinska imena
s podvojenim soglasnikom pred končajem
-ja ⟨-я⟩ morfemsko podomačimo, in sicer ohranimo en soglasnik in končaj-ja zamenjamo z-je , npr. Biloberežje [biloberéžje] (ukr. Білобережжя), Prikarpatje [prikarpátje] (ukr. Прикарпаття).
-
južnoslovanska imena Brela, Plevlja,
-
Pri prevzemanju slovanskih imen
na končni
-e se ravnamo po vzorcih slovenskih imen; ti niso enotni, zato sta skupini heterogeni, predstavljeni pa so najbolj značilni končaji.-
Imen, ki jih uvrščamo v srednji spol ednine, je malo. Značilni govorjeni končaji so
-je, redkeje tudi-če ali-de (slš. Hostie [hóstje], hrv. Belišće [bélišče], bos. Goražde). -
V ženski spol množine uvrščamo imena z značilnimi govornimi končaji
-ce in-ne, redkeje tudi-le (polj. Gliwice [glívice], srb. Užice, polj. Zakopane, bos. Pale).
-
Imen, ki jih uvrščamo v srednji spol ednine, je malo. Značilni govorjeni končaji so
-
Slovanska imena s končaji
-ci, -či, -ki in-ni so množinska, vsa druga imena na končni-i (Sali, Sumi) pa prevzemamo kot edninska moškega spola, tj. končni-i ni končnica, temveč del osnove (hrv. Sali m, mest. v Saliju, prid. salijski; ukr. Sumi m, mest. v Sumiju, prid. sumijski).
Med ženska množinska imena s končnim
Nekatera francoska imena zaradi vzorcev prevzemanja iz preteklosti (fr. Champagne,
Pri ugotavljanju spola pri imenih z neznačilnimi končaji (npr. Tenerife) si pomagamo s pridevnikom, npr. španski Tenerife m, mest. na Tenerifu.
Stvarna lastna imena
Stvarna lastna imena uvrščamo po spolu in številu glede na govorni končaj, in sicer
-
vsa imena, ki se končajo
na nenaglašeni
-a, ob prevzemu postanejo ženskega spola, tudi če so izvorno priimki oseb moškega spola: Mazda, Škoda, Tesla, Barilla, Prada, Panda; - imena na druge končaje prevzemamo kot edninske samostalnike moškega spola: angl. Apple [êpəl], fr. Renault [renó], it. Versace [versáče].
Posebnost
Iz imen znamk na
O izpeljankah iz teh imen
Iz angleščine prevzeta imena z množinskim končajem
V manj formalnih oblikah sporazumevanja se upošteva,
da je končni s v angleščini množinski morfem: slovenski Windows
O posebnostih pri prevzemanju za konkretne jezike glej poglavje »O prevzemanju iz posameznih jezikov«.
Sklanjanje
Slovenske samostalnike sklanjamo v šestih
sklonih
Sklanjatve so (tako kot samostalniki) po spolu razdeljene v tri skupine, glede na rodilniško končnico pa razlikujemo enajst sklanjatvenih vzorcev:
- prvo moško, žensko in srednjo sklanjatev;
- drugo moško in žensko sklanjatev;
- ničto ali tretjo moško, žensko in srednjo sklanjatev;
- pridevniško ali četrto moško, žensko in srednjo sklanjatev.
Če samostalnike sklanjamo po ničtih sklanjatvah, v nestrokovni ali šolski rabi pravimo, da se ne sklanjajo oz. da so nesklonljivi.
Sklanjatve glede na rodilniško končnico | ||||||
Moški spol | Ženski spol | Srednji spol | ||||
IM | ROD | IM | ROD | IM | ROD | |
I. sklanjatev |
dan|ø |
|
cerkev|ø |
|
|
|
II. sklanjatev |
|
|
|
|
||
III. sklanjatev (ničta) |
|
|
|
|
|
|
IV. sklanjatev (pridevniška) |
|
|
|
|
|
|
Poimenovanja sklanjatev
O premenah osnove pri
Glede na naglasno mesto pri sklanjanju ločimo štiri naglasne tipe, in sicer
a) nepremični tip (NP),
b) premični tip na osnovi (P),
c) mešani tip (M) in
č) končniški tip (K).
Zastopanost naglasnih tipov po sklanjatvah | |||||||
Moški spol | Ženski spol | Srednji spol | |||||
Sklanjatev | Naglasni tip | IM | ROD | IM | ROD | IM | ROD |
I. sklanjatev | NP |
korak [korák] |
koraka [koráka] |
lipa [lípa] |
lipe [lípe] |
mesto [mésto] |
mesta [mésta] |
P |
človek [člôvek] |
človeka [človéka] |
Juno [júno] |
Junone [junóne] |
pleme [plême] |
plemena [pleména] |
|
M |
mož [móš] |
moža [možá] |
gora [gôra] |
gore [goré] |
srce [sərcé] |
srca [sərcá] |
|
K |
steber [stəbə̀r] |
steber [stəbrà] |
sla [slà] |
sle [slè] |
dno [dnò] |
dna [dnà] |
|
II. sklanjatev | NP |
vodja [vódja] |
vodje/vodja |
perut [perút] |
peruti [perúti] |
||
M |
stvar [stvár] |
stvari [stvarí] |
|||||
K |
deber [dǝbə̀r] |
debri [dǝbrí] |
|||||
III. sklanjatev | NP |
prav |
prav |
mami [mámi] |
mami [mámi] |
nič [nìč] |
nič [nìč] |
IV. sklanjatev | NP |
dežurni [dežúrni] |
dežurnega [dežúrnega] |
dežurna [dežúrna] |
dežurne [dežúrne] |
Krško [kə̀rško] |
Krškega [kə̀rškega] |
OPOMBA: Sklanjatveni vzorci samostalnikov srce, stvar, mož, pri katerih naglasni tip ni razviden iz rodilnika, so predstavljeni v razdelku »Premični naglasni tip«.
O samostalnikih prav in nič glej opise ničte sklanjatve za moški in srednji spol.
Nepremični naglasni tip se uveljavlja pri vseh enajstih sklanjatvah, in sicer kot edina možnost pri ničtih in pridevniških sklanjatvah vseh treh spolov. Naglas pri sklanjanju ostaja na istem zlogu osnove. (Glej preglednico »Zastopanost naglasnih tipov po sklanjatvah«.)
Kljub nespremenjenemu naglasnemu mestu ob sklanjanju lahko prihaja
do kolikostne (spreminja se dolžina) in hkrati pri
naglašenih e in o tudi kakovostne premene (spreminja se širina),
npr.
Nekateri samostalniki, pri katerih je bil naglas nekdaj samo premični, končniški ali mešani, imajo danes nepremični naglas, drugi pa naglasno dvojnico (npr. steber, megla).
Vse naglasne premene in posebnosti so razvidne iz slovarskega zapisa.
Pri premičnem naglasnem tipu se naglas premika po osnovi. Izkazuje se pri samostalnikih prve moške in prve srednje sklanjatve, npr. človek [člôvek], rod. človeka [človéka]; pleme [plême], rod. plemena [pleména].
Posebnost
Pri sklanjanju samostalnikov prve in druge ženske sklanjatve je premični naglas vse redkeje uresničen, nadomešča ga nepremični naglas.
- II. sklanjatev: namesto kopel [kópeu̯] ž, rod. kopeli [kopéli] ali senožet [senôžet] ž, rod. senožeti [senožéti] naglašujemo kopel [kopél], rod. kopeli [kopéli] ali senožet [senožét], rod. senožeti [senožéti];
-
I. sklanjatev: pri prevzetih
latinsko-grških imenih (Juno, Dido) se namesto izvirnega sklanjanja (Juno [júno] ž, rod. Junone [junóne]) uveljavlja naglaševanje na istem zlogu osnove: Junona [junóna] ž, rod. Junone [junóne].
Glej sklanjatveni vzorec samostalnika človek.
O premenah osnove pri
Pri mešanem naglasnem tipu se naglas
premika z osnove na končnico, v množini (in dvojini) pa se pogosto
Mešani naglasni tip | |||||||||
moški spol | ženski spol | srednji spol | |||||||
ednina | dvojina | množina | ednina | dvojina | množina | ednina | dvojina | množina | |
IM |
mož [móš] |
moža [možá] |
možje [možjé] |
stvar [stvár] |
stvari [stvarí] |
stvari [stvarí] |
srce [sərcé] |
srci [sə̀rci] |
srca [sə̀rca] |
ROD |
moža [možá] |
mož [móš] |
mož [móš] |
stvari [stvarí] |
stvari [stvarí] |
stvari [stvarí] |
srca [sərcá] |
src [sə̀rc] |
src [sə̀rc] |
DAJ |
možu [móžu] |
možema [možéma] |
možem [možém] |
stvari [stvári] |
stvarema [stvaréma] |
stvarem [stvarém] |
srcu [sə̀rcu] |
srcema [sə̀rcema] |
srcem [sə̀rcem] |
TOŽ |
moža [možá] |
moža [možá] |
može [možé] |
stvar [stvár] |
stvari [stvarí] |
stvari [stvarí] |
srce [sərcé] |
srci [sə̀rci] |
srca [sə̀rca] |
MEST |
pri možu [pri móžu] |
pri možeh [pri možéh] |
pri možeh [pri možéh] |
pri stvari [pri stvári] |
pri stvareh [pri stvaréh] |
pri stvareh [pri stvaréh] |
pri srcu [pri sə̀rcu] |
pri srcih [pri sə̀rcih] |
pri srcih [pri sə̀rcih] |
OR | z možem [z‿móžem] |
z možema [z‿móžema] |
z možmi [z‿možmí] |
s stvarjo [s‿stvarjó] |
s stvarema [s‿stvaréma] |
s stvarmi [s‿stvarmí] |
s srcem [s‿sə̀rcem] |
s srcema [s‿sə̀rcema] |
s srci [s‿sə̀rci] |
Pri samostalnikih prve ženske sklanjatve, ki jih uvrščamo v mešani naglasni tip (gora, noga, roka, žena), so nekatere končniško naglašene oblike danes zaznamovane kot starinske ali narečne, npr. gora [gôra], gore [goré], gori [gôri], goro [goró], pri gori [pri gôri], z goro [z‿goró]; mn. gore [goré], gora [gorá], goram
Glej sklanjatveni vzorec samostalnikov druge ženske
Pri končniškem naglasnem tipu je naglas na zadnjem ali edinem zlogu. Pojavlja se pri prvi moški in prvi srednji sklanjatvi ter pri prvi in drugi ženski sklanjatvi: pes [pə̀s] m, rod. psa [psà]; dno [dnò] s, rod. dna [dnà]; sla [slà] ž, rod. sle [slè]; gospa [gospá] ž, rod. gospe [gospé].
Posebnost
Končniško naglašena deber [dǝbə̀r] (druga ženska sklanjatev) ima v sodobni rabi bolj produktivno dvojnico z nepremičnim naglasom na osnovi: deber [débər], rod. debri [débri].
Sklanjanje samostalnikov moškega spola
Samostalniki moškega spola se sklanjajo po štirih osnovnih sklanjatvah: prvi, drugi, tretji (ničti) in četrti (pridevniški). Razlikujejo se glede na rodilniško končnico.
Prva moška sklanjatev
V prvo sklanjatev spadajo tisti samostalniki
moškega spola, ki imajo v rodilniku ednine končnico
Glej poglavje »Spol in sklanjatev kratic« (Krajšave).
Množinski
samostalniki (možgani, žganci) se ne razlikujejo od drugih samostalnikov v množini: v
imenovalniku množine imajo končnico
Nekateri enozložni samostalniki (pogosto tisti, ki daljšajo osnovo z
Glej poglavje »Daljšanje osnove z ov« (Oblikoslovni oris).
Glej sklanjatveni vzorec samostalnika grad.
Sklanjatveni vzorec prve moške sklanjatve – osnovni ter prikaz podspola živosti in preglasa | ||||||
neživostno | živostno | |||||
ednina | dvojina | množina | ednina | dvojina | množina | |
IM |
korak [korák] |
koraka [koráka] |
koraki [koráki] |
polž [pôu̯š] |
polža [pôu̯ža] |
polži [pôu̯ži] |
ROD |
koraka [koráka] |
korakov [korákou̯] |
korakov [korákou̯] |
polža [pôu̯ža] |
polžev [pôu̯žeu̯] |
polžev [pôu̯žeu̯] |
DAJ |
koraku [koráku] |
korakoma [korákoma] |
korakom [korákom] |
polžu [pôu̯žu] |
polžema [pôu̯žema] |
polžem [pôu̯žem] |
TOŽ |
korak [korák] |
koraka [koráka] |
korake [koráke] |
polža [pôu̯ža] |
polža [pôu̯ža] |
polže [pôu̯že] |
MEST |
pri koraku [pri koráku] |
pri korakih [pri korákih] |
pri korakih [pri korákih] |
pri polžu [pri pôu̯žu] |
pri polžih [pri pôu̯žih] |
pri polžih [pri pôu̯žih] |
OR |
s korakom [s‿korákom] |
s korakoma [s‿korákoma] |
s koraki [s‿koráki] |
s polžem [s‿pôu̯žem] |
s polžema [s‿pôu̯žema] |
s polži [s‿pôu̯ži] |
Največ prevzetih
samostalnikov moškega spola se uvršča v prvo moško sklanjatev: android
PosebnostI
-
Pri sklanjanju tujih imen ohranjamo ločevalna znamenja in podvojene zapise samoglasniških črk v končaju (tudi pri nenaglašenih [-a] in [-o], ki zato nista končnici). Ohranjanje zapisa odloča o načinu sklanjanja, npr.
- fin. Äimä [êjme], rod. Äimäja [êjmeja]
- fin. Rötkö [rêtke], rod. Rötköja [rêtkeja]
- šved. Umeå [úmeo], rod. Umeåja [úmeoja]
- est. Sursoo [súrso], rod. Sursooja [súrsoja]
- Oznaka za dolžino je pri čeških in slovaških imenih lahko tudi na končnici, ki se pri sklanjanju premenjuje; ob premeni končnice jo opuščamo, npr. slš. Jesenský [jésenski], rod. Jesenskega [jésenskega].
Podrobneje o posebnostih pri sklanjanju prevzetih samostalnikov po prvi moški sklanjatvi glej poglavje »Posebnosti prve moške sklanjatve«.
Druga moška sklanjatev
V drugo moško sklanjatev spadajo
samostalniki moškega spola na končni
Vsi samostalniki
druge moške sklanjatve označujejo bitja. Med njimi so časovno zaznamovani
samostalniki (oproda, sluga, starešina, vojvoda),
samostalnik vodja (tudi v
zloženkah: računovodja, vojskovodja,
Sklanjatveni vzorec druge moške sklanjatve – oproda | |||
ednina | dvojina | množina | |
IM |
oproda [opróda] |
oprodi [opródi] |
oprode [opróde] |
ROD |
oprode [opróde] |
oprod [oprót] |
oprod [oprót] |
DAJ |
oprodi [opródi] |
oprodama [opródama] |
oprodam [opródam] |
TOŽ |
oprodo [opródo] |
oprodi [opródi] |
oprode [opróda] |
MEST |
pri oprodi [pri opródi] |
pri oprodah [pri opródah] |
pri oprodah [pri opródah] |
OR |
z oprodo [z‿opródo] |
z oprodama [z‿opródama] |
z oprodami [z‿opródami] |
Posebnosti
-
Vsi samostalniki na
-a ne spadajo v drugo moško sklanjatev, saj se nekateri sklanjajo samo po prvi moški sklanjatvi, na primert. i. klicna poimenovanja za moške osebe, npr. ata, deda, tata, očka, poba (tudi drugi samostalniki, npr. kuža). - Nekatere samostalnike druge moške sklanjatve sklanjamo po drugi moški sklanjatvi izredno redko. Te dvojnice so v slovarju uvedene z oznako »tudi«, npr. kolega, rod. kolega tudi kolege, or. s kolegom tudi s kolego; še bolj izjemne so oblike druge sklanjatve v dvojini in množini.
Nekateri samostalniki ženskega spola (priča, neroda) lahko označujejo moško osebo, a ne spremenijo slovničnega spola. Sklanjamo jih samo po prvi ženski sklanjatvi.
V svetopisemskih besedilih se imena moškega spola na
Pri redkih samostalnikih druge moške sklanjatve, ki se ob ničti končnici končujejo na
Med prevzetimi imeni, ki jih sklanjamo po drugi moški sklanjatvi, so večinoma priimki (hr. Krleža, polj. Wojtyła, it. Gonzaga, srb. Koštunica) ter vzdevki in imena zgodovinskih oseb (Atahualpa, Atila, Kaligula, Mahatma, Pitagora, Zaratustra). Prednostne sklanjatvene možnosti so prikazane v slovarju.
Če se zemljepisno ime konča na nenaglašeni govorjeni
O samostalnikih ara, panda glej tudi poglavje »Spol« (Oblikoslovni oris).
O tvorbi pridevnikov iz imen
na končni
Tretja (ničta) moška sklanjatev
V tretjo moško sklanjatev spadajo samostalniki, ki imajo tudi v rodilniku ednine ničto končnico, tj. simboli (EUR, km, Na, XL) in kratice, kadar se ne sklanjajo po prvi moški sklanjatvi (mednarodno sodelovanje slovenskega IJS), imena črk (mali a, veliki
O sklanjanju kratic glej poglavje »Spol in sklanjatev kratic« (Krajšave).
Četrta (pridevniška) moška sklanjatev
V četrto moško sklanjatev spadajo izpridevniški samostalniki, ki imajo v rodilniku ednine končnico
Sklanjatveni vzorec četrte moške sklanjatve | ||||||
ednina | dvojina | množina | ednina | dvojina | množina | |
IM |
žvečilni [žvečílni] |
žvečilna [žvečílna] |
žvečilni [žvečílni] |
Svetokriški [svetokríški] |
Svetokriška [svetokríška] |
Svetokriški [svetokríški] |
ROD |
žvečilnega [žvečílnega] |
žvečilnih [žvečílnih] |
žvečilnih [žvečílnih] |
Svetokriškega [svetokríškega] |
Svetokriških [svetokríških] |
Svetokriških [svetokríških] |
DAJ |
žvečilnemu [žvečílnemu] |
žvečilnima [žvečílnima] |
žvečilnim [žvečílnim] |
Svetokriškemu [svetokríškemu] |
Svetokriškima [svetokríškima] |
Svetokriškim [svetokríškim] |
TOŽ |
žvečilni [žvečílni] |
žvečilna [žvečílna] |
žvečilne [žvečílne] |
Svetokriškega [svetokríškega] |
Svetokriška [svetokríška] |
Svetokriške [svetokríške] |
MEST |
pri
žvečilnem [pri žvečílnem] |
pri
žvečilnih [pri žvečílnih] |
pri
žvečilnih [pri žvečílnih] |
pri
Svetokriškem [pri svetokríškem] |
pri
Svetokriških [pri svetokríških] |
pri
Svetokriških [pri svetokríških] |
OR |
z
žvečilnim [z‿žvečílnim] |
z
žvečilnima [z‿žvečílnima] |
z
žvečilnimi [z‿žvečílnimi] |
s
Svetokriškim [s‿svetokríškim] |
s
Svetokriškima [s‿svetokríškima] |
s
Svetokriškimi [s‿svetokríškimi] |
Iz priimkov tvorimo družinska ali hišna množinska imena s pridevniškimi oblikami: (Volk
Izpridevniški
priimki moških oseb iz slovanskih jezikov imajo različne končaje. Po
pridevniški sklanjatvi sklanjamo zlasti tiste, pri katerih prepoznamo
pridevniški izvor, četudi v pisnem končaju niso povsem vzporedni s slovenskimi
pridevniki, npr.
Posebnosti
-
Izpridevniške priimke na
-ov/-ev sklanjamo po prvi moški sklanjatvi (rus. Stroganov, rod. Stroganova), enako kot v slovenščini: Pengov, rod. Pengova. -
Nekatere redke slovenske in tuje
priimke, ki imajo posamostaljene pridevniške enakozvočnice (mali, suhi), sklanjamo po prvi
moški sklanjatvi in osnovo podaljšujemo z j
(Mali, rod. Malija; Suhy, rod. Suhyja) ali pa sta možnosti
sklanjanja
obe – prva ali pridevniška (Pokorni, rod. Pokornija/Pokornega).
Na izbiro sklanjatve lahko vpliva tudi lokalna raba ali rodbinska navada.
Posebnosti prve moške sklanjatve
Posebnosti pri sklanjanju samostalnikov prve moške sklanjatve se nanašajo na
-
premene celotne paradigme od
rodilnika dalje, tj. premene osnove (daljšanje osnove z j, t,
n in v needninskih sklonih z
-ov (-ev); krajšanje osnove zaradi neobstojnih samoglasnikov in nemega e), in - premene pri posameznih sklonih, tj. premene končnic (npr. upoštevanje podspola živosti in preglas).
Vse glasovne premene (kakovostne in kolikostne) ter vrednosti oblikovnih dvojnic so razvidne iz slovarskega zapisa v slovarjih knjižnega jezika.
Pri sklanjanju samostalnika človek uporabljamo v rodilniku in mestniku dvojine ter v množini nadomestno osnovo: rod. dveh ljudi, mest. pri dveh
Nadomestna osnova | |||
ednina | dvojina | množina | |
IM |
človek [člôvek] |
človeka [človéka] |
ljudje [ljudjé] |
ROD |
človeka [človéka] |
ljudi [ljudí] |
ljudi [ljudí] |
DAJ |
človeku [človéku] |
človekoma [človékoma] |
ljudem [ljudém] |
TOŽ |
človeka [človéka] |
človeka [človéka] |
ljudi [ljudí] |
MEST |
pri človeku [pri človéku] |
pri ljudeh [pri ljudéh] |
pri ljudeh [pri ljudéh] |
OR |
s človekom [s‿človékom] |
s človekoma [s‿človékoma] |
z ljudmi [z‿ljudmí] |
Pri samostalnikih s soglasniškimi sklopi, ki v izglasju ne bi bili izgovorljivi, se v zadnjem zlogu pojavljajo neobstojni samoglasniki, ki pri sklanjanju izpadajo. Osnovo krajšamo od rodilnika dalje v vseh sklonih (razen v tožilniku pri neživih samostalnikih) najpogosteje zaradi neobstojnega polglasnika (dvojček [dvójčǝk], rod. dvojčka [dvójčka]; Pavel [pávəl], rod. Pavla [páu̯la]), redkeje zaradi neobstojnih a in o (dan [dán], rod. dne [dné]; blagor [blágor], rod. blagra [blágra]).
Krajšanje osnove | |||
ednina | dvojina | množina | |
IM |
Pavel [pávəl] |
Pavla [páu̯la] |
Pavli [páu̯li] |
ROD |
Pavla [páu̯la] |
Pavlov [páu̯lou̯] |
Pavlov [páu̯lou̯] |
DAJ |
Pavlu [páu̯lu] |
Pavloma [páu̯loma] |
Pavlom [páu̯lom] |
TOŽ |
Pavla [páu̯la] |
Pavla [páu̯la] |
Pavle [páu̯le] |
MEST |
pri Pavlu [pri páu̯lu] |
pri Pavlih [pri páu̯lih] |
pri Pavlih [pri páu̯lih] |
OR |
s Pavlom [s‿páu̯lom] |
s Pavloma [s‿páu̯loma] |
s Pavli [s‿páu̯li] |
Posebnosti
-
Do pojavljanja
t. i. obstojnega polglasnika (polglasnika, ki ne izpada) prihaja v primerih, kadar bi izpad pri samostalnikih na‑ec in‑ek povzročil:- nastanek težko izgovorljivega soglasniškega sklopa (npr. Jurčec [júrčəc], rod. Jurčeca [júrčəca/júrčeca]);
- zaradi prilikovanja preveč spremenjen nezvočniški sklop (npr. v besedah jazbec, jezdec, bizgec,veščec: jazbec [jázbəc], rod. jazbeca [jázbəca/jázbeca] in ne *jazbca [jáspca]);
-
nastanek sklopa
nezvočnik-zvočnik-nezvočnik , ki bi bil izgovorljiv samo z vrivanjem polglasnika (npr. v besedah mislec, mrtvec, modrec, tekmec; luštrek, mačjek, domislek, Ortnek, Duplek: mislec [mísləc], rod. misleca [mísləca/mísleca] in ne *mislca [mísəlca]).
-
Pri nekaterih prevzetih samostalnikih
na
-ek (kolek, lolek; prošek; biftek, ramstek; avstralopitek) se je izpadanje polglasnika pojavilo šele po daljšem časurabe – po analogiji s starejšimi slovenskimi besedami. - Pri nekaterih svetopisemskih imenih (Abel, Ruben) se je po etimološkem načelu uveljavilo sklanjanje z nespremenjeno osnovo (rod. Abela, Rubena). V splošni rabi je razširjeno tudi sklanjanje s krajšanjem osnove (rod. Rubna).
O sklanjanju
samostalnikov prve moške sklanjatve s krajšanjem osnove glej poglavja
»Neobstojni polglasnik«, »Neobstojni a«,
»Neobstojni o«
Pri pregibanju PREVZETIH IMEN je krajšanje osnove odvisno od jezika:
- v imenih iz slovanskih jezikov osnovo krajšamo zaradi glasu e, ki ga prevzemamo kot polglasnik (polj. Mrożek [mróžǝk], rod. Mrożka [mróžka]), kot tudi zaradi neobstojnega a iz južnoslovanskih jezikov (hr. Zadar [zádar], rod. Zadra [zádra]);
-
v imenih iz neslovanskih jezikov osnovo najpogosteje krajšamo pri imenih z govorjenimi
končaji
-el, -en in-er (nem. Diesel [dízəl], rod.Diesla [dízla]; Dresden [drézdǝn], rod.Dresdna [drézdna]; angl. Manchester [mênčestər],rod. Manchestra [mênčestra]).
Posebnosti
- Krajšanje osnove zaradi slovaškega neobstojnega o (npr. v imenih Dudok, Ružomberok, Sivok) je sklanjatvena možnost – v knjižnem jeziku je mogoče tudi sklanjanje z nespremenjeno osnovo: slš. Sivok [sívok], rod. Sivka [síu̯ka] tudi Sivoka [sívoka].
-
V neslovanskih jezikih je izvorni polglasnik lahko zapisan
z različnimi samoglasniškimi črkami in se pojavlja v končajih
-(t)on ,-(m)an v skandinavskih jezikih tudi-sen in-so n. Pri prevzemanju v slovenščino ga izgovarjamo po črki in pri sklanjanju ne izpade:
O izjemnih primerih, kot sta Newton/newton in Manhattan, glej poglavje »Polglasnik v imenih z izglasnim soglasniškim sklopom«
Samo govorno krajšanje osnove se pojavlja
-
če polglasnik ni zapisan s črko ⟨e⟩, in sicer
- pri nekaterih prevzetih samostalnikih in priimkih: žanr [žánǝr], rod. žanra [žánra]; film [fílm/fílǝm], rod. filma [fílma]; Kmecl [kmécǝl], rod. Kmecla [kmécla];
- pri tujih lastnih imenih: nem. Haydn [hájdən], rod. Haydna [hájdna]; polj. Przemyśl [pšémišǝl], rod. Przemyśla [pšémišla]; nem. Köln [kéln/kélǝn], rod. Kölna [kélna]; angl. Hubble [hábəl], rod. Hubbla [hábla]; angl. Newcastle [njúkasəl], rod. Newcastla [njúkasla];
- pri redkih angleških imenih, če je polglasnik zapisan z dvočrkjem ⟨ae⟩, se ta v zapisu ohranja, v govoru pa ga opuščamo: angl. Michael [májkəl], rod. Michaela [májkla].
O posebnostih sklanjanja z neobstojnim polglasnikom glej
tudi pravila za prevzemanje pri slovanskih jezikih, poglavja »Češčina«,
»Poljščina«,
Podrobneje o krajšanju osnove pri prevzetih imenih iz
neslovanskih jezikov glej poglavja »Polglasnik v imenih z izglasnim soglasniškim
Pri sklanjanju francoskih in angleških imen ter pisno nepodomačenih občnih besed s končnim nemim e osnovo krajšamo (nemi e opuščamo): angl. Wilde [vájlt], rod. Wilda [vájlda]; remake [rimêjk], rod. remaka [rimêjka]; fr. Marseille [marsêj], rod. Marseilla [marsêja].
Posebnost
Nemega e
izjemoma ne opuščamo, če se samostalnik konča na
- • črke ⟨c⟩ kot [s] – angl. Lawrence [lórens], rod. Lawrencea [lórensa]; fr. Laplace [laplás], rod. Laplacea [laplása];
- • črke ⟨g⟩ kot angl. [dž] in fr. [ž] – angl. George [džórdž-], rod. Georgea [džórdža]; fr. Serge [sêrž-], rod. Sergea [sêrža].
Več o
krajšanju osnove zaradi nemega e glej poglavje »Nemi e«
O tvorbi
pridevnikov iz imen z nemim e (prid. Georgeov/Georgeev
Osnovo daljšamo z j
- pri samostalnikih prve moške sklanjatve, katerih osnova se končuje na naglašene samoglasnike ter nenaglašene e, i in u (abonma [abonmá], rod. abonmaja [abonmája]; meni [mení], rod. menija [meníja]; skiro [skiró], rod. skiroja [skirója]; kanu [kanú], rod. kanuja [kanúja]; Kette [kéte], rod. Ketteja [kéteja]; Tivoli [tívoli], rod. Tivolija [tívolija]);
-
pri črkovalno
branih kraticah na naglašeni polglasnik ali drug naglašeni samoglasnik, kadar
jih ne sklanjamo po ničti sklanjatvi (FDV [fə̀dəvə̀], rod.
FDV-ja [fə̀dəvə̀ja]; EKG [ékagé], rod.EKG-ja [ékagêja]; STA [èstẹá], rod.STA-ja [èstẹája]); - pri nekaterih samostalnikih na končni r (profesor [profésor], rod. profesorja [profésorja]; januar [jánuar], rod. januarja [jánuarja]); tudi pri priimkih Požar, Sever, Prostor, katerih občnoimenske enakozvočnice osnove ne daljšajo (Sever [séver], rod. Severja [séverja] – sever [séver], rod. severa [sévera]).
Posebnosti
-
Osnove na končni nenaglašeni
-e ne daljšamo, če se je ta e uveljavil kot končnica, npr. v finale [finále], rod. finala [finála] in Čile [číle], rod. Čila [číla]. - Osnove na končni r ne daljšamo:
- Pri nekaterih samostalnikih s končnim r sta sklanjatveni možnosti dve: osnova je lahko podaljšana ali nespremenjena, npr. javor [jávor], rod. javorja [jávorja] tudi javora [jávora].
-
Moška osebna imena s končnim r (npr. Vladimir,
Dalibor …, ki so po nastanku zloženke z enozložnimi sestavinami v drugem delu (npr.-bor, -dar, -mer, -mir, -zar) , so v preteklosti sklanjali le z nespremenjeno osnovo, danes pa jih sklanjamo z daljšanjem osnove: Vladimir, rod. Vladimirja, Črtomir, rod. Črtomirja. Enako velja tudi za nezloženo ime Ikar.
Podrobneje o
daljšanju osnove ter o izjemah pri samostalnikih na samoglasnik in končni r
glej poglavji »Samostalniki na končni samoglasnik« in »Samostalniki na končni r«
Pri PREVZETIH IMENIH osnovo daljšamo:
- pisno in govorno, npr. nem. Kotzebue [kócebu], rod. Kotzebueja [kócebuja];
- samo govorno, če se ime konča na govorjeni samoglasnik, npr. angl. Raleigh [róli], rod. Raleigha [rólija]; angl. Matthew [mêtju], rod. Matthewa [mêtjuja]; fr. Manet [mané], rod. Maneta [manêja].
Pri nekaterih imenih na govorjeni končni r je daljšanje ena od možnosti, ki je prednostna: fr. Flaubert [flobêr], rod. Flauberta [flobêrja/flobêra].
Podrobneje o
pisnem in govornem ter samo govornem daljšanju osnove pri prevzetih besedah glej poglavje »Daljšanje osnove z j pri prevzetih besedah«
Osnovo daljšamo s t pri slovenskih samostalnikih, ki se končujejo na naglašeni ali nenaglašeni samoglasnik e, npr.
- Anže [anžè], rod. Anžeta [anžéta]
- počasne [počasnè], rod. počasneta [počasnéta]
- oče [ôče], rod. očeta [očéta]
- Jože [jóže], rod. Jožeta [jóžeta]
Daljšanje osnove s t in posebnosti v množini | |||
ednina | dvojina | množina | |
IM |
oče [ôče] |
očeta [očéta] |
očetje/očeti [očétje/očéti] |
ROD |
očeta [očéta] |
očetov [očétou̯] |
očetov [očétou̯] |
DAJ |
očetu [očétu] |
očetoma [očétoma] |
očetom [očétom] |
TOŽ |
očeta [očéta] |
očeta [očéta] |
očete [očéte] |
MEST |
pri očetu [pri očétu] |
pri očetih [pri očétih] |
pri očetih [pri očétih] |
OR |
z očetom [z‿očétom] |
z očetoma [z‿očétoma] |
z očeti [z‿očéti] |
S t daljšajo osnovo tudi PREVZETA IMENA iz slovanskih jezikov na končni nenaglašeni -e, ki so po nastanku okrajšane ali klicne oblike daljših imen, npr. Mile [míle], rod. Mileta [míleta]; Frane [fráne], rod. Franeta [fráneta]; Rade [ráde], rod. Radeta [rádeta].
Posebnost
Na dva načina, tako da daljšamo osnovo z j ali t, sklanjamo imeni Arne in Mate. Izbira načina je odvisna od izvora imena ali odločitve nosilca imena:
-
• Arne [árne], rod.
Arneja
[árneja] / Arneta [árneta] - • Mate [máte], rod. Mateja [máteja] / Mateta [máteta]
Daljšanje s t pri osebnih imenih na končni o je pogovorno, npr. Silvo [sílvo], rod. Silva [sílva], pog. Silvota [sílvota]; Lovro [lôu̯ro], rod. Lovra [lôu̯ra], pog. Lovrota [lôvrota].
Pri občnoimenskih samostalnikih na končni o, značilnih za govorjeni jezik, je daljšanje s t pričakovano, npr. v otroškem govoru (medo [médo], rod. medota [médota]), v pogovornih ali slengovskih (mačo [máčo], rod. mačota [máčota]) in narečnih izrazih (nono [nóno], rod. nonota [nónota]).
Daljšanje s t pri osebnih imenih z osnovo na končni a je narečno, npr. Miha, rod. Mihe in Miha, nar. Mihata, Miheta ipd.
Daljšanje osnove z
n je v
knjižnem jeziku redko. Pojavlja se v preteklosti prevzetih samostalnikih, ki se končujejo
na
- datelj [dátəl’], rod. datlja [dátlja] in dateljna [dátəl’na]
- nagelj [nágəl’], rod. nageljna [nágəl’na] tudi naglja [náglja]
Pri nekaterih samostalnikih (npr. pri karželj, špargelj) so se podaljšane oblike iz knjižne rabe že skoraj povsem umaknile. Daljšanje z n je pogosto v nekaterih narečjih, npr. učitelj, rod. učiteljna; Francelj, rod. Franceljna, ali v starejših besedilih: angelj, m mn. angeljni; apostelj, m mn. aposteljni.
Podrobneje o krajšanju osnove pri teh samostalnikih glej poglavje »Samostalniki moškega spola s
končaji
Osnovo daljšamo z ov pri sklanjanju enozložnih samostalnikov, kot so bog, breg, dom, duh, gozd, grad, jez, most, plaz, sin, tat, tok, volk, vrh, vrt, zid, žleb …, v ednini in množini.
Daljšanje osnove z ov in posebnosti v množini | |||
ednina | dvojina | množina | |
IM |
grad [grát] |
gradova [gradôva] |
gradovi [gradôvi] |
ROD |
gradu/grada [gradú/gráda] |
gradov [gradôu̯] |
gradov [gradôu̯] |
DAJ |
gradu [grádu] |
gradovoma [gradôvoma] |
gradovom [gradôvom] |
TOŽ |
grad [grát] |
gradova [gradôva] |
gradove [gradôve] |
MEST |
pri gradu [pri grádu] |
pri gradovih [pri gradôvih] |
pri gradovih [pri gradôvih] |
OR |
z gradom [z‿grádom] |
z gradovoma [z‿gradôvoma] |
z gradovi [z‿gradôvi] |
V dvojini daljšanje ni vedno uresničeno (gozd) ali pa je ena od možnosti (bog, most). V množini so dvojnice redke, npr. pri samostalnikih gozd, žleb.
- grad [grát], im. dv. gradova [gradôva], im. mn. gradovi [gradôvi]
-
bog [bók], im. dv. bogova
[bogôva] / boga [bogá], im. mn. bogovi [bogôvi] -
most [móst], im. dv. mosta
[mósta] / mostova [mostôva], im. mn. mostovi [mostôvi] -
gozd [góst], im. dv. gozda [gózda], im.
mn. gozdovi
[gozdôvi] / gozdi [gózdi] - volk [vou̯k], im. dv. volkova [vou̯kôva], im. mn. volkovi [vou̯kôvi]
-
žleb [žlép], im. dv. žlebova
[žlébôva] / žleba [žléba], im. mn. žlebovi[žlebôvi] / žlebi [žlébi]
Posebnost
- Daljšanje z ev je izjema, npr. pri samostalniku dan (dan, rod. mn. dnevov/dni), pojavi se že v ednini: dan, rod. dneva. V stalnih besednih zvezah, pogosto pri poimenovanjih posebnih dnevov ali imenih prireditev, se navadno uresničuje le oblika s podaljšano osnovo: smučarski dnevi; obisk Čipkarskih dnevov.
- V nekaterih večbesednih zemljepisnih imenih (Zidani Most, Angelov slap, Gornji Grad) se enozložni samostalniki lahko sklanjajo drugače kot takrat, ko nastopajo samostojno. Oblike so zapisane v slovarju.
Pri priimkih (Volk, Grad, Gams), ki so enakozvočni z občnimi poimenovanji (volk, grad, gams), ki daljšajo osnovo z ov, tvorimo družinska ali hišna množinska imena s pridevniškimi oblikami (Volkovi [vôu̯kovi], Gradovi [grádovi], Gamsovi [gámsovi]). Za nosilce priimkov uporabljamo v množini v pogovornem jeziku tudi nepodaljšano obliko, npr. Prevci [préu̯ci] nasproti bratje Prevc; Gamsi
Od pričakovanih končnic prve moške sklanjatve se v imenovalniku ednine razlikujejo:
-
končnica
-a pri samostalnikih, ki jih ni mogoče sklanjati po drugi moški sklanjatvi (očka, kuža); -
končnica
-e pri prevzetih samostalnikih (bienale, finale, gvakamole, konklave, faksimile) in redkih lastnih imenih (Čile); -
končnica
-o pri prevzetih (avto, kino, radio) in v slovenščini tvorjenih samostalnikih (dečko, sinko); pri tujih zemljepisnih imenih (Kairo, Tokio) ter kraticah (EMŠO, ARSO, UNESCO) in iz njih nastalih besedah (emšo, Arso, Unesco); -
latinsko-grške končnice‑as, ‑es, ‑is, -os, -us, -um in-o pri nekaterih imenih (Aristoteles, Menelaos, Tacitus, Cicero); v splošni rabi se opuščajo (Aristotel, Menelaj, Tacit, Ciceron).
Posebnost
Nekatera tuja imena s končnim
nenaglašenim -e in romunski priimki s končajem
O prevzetih končajih in končnicah ter pisnem in morfemskem podomačevanju glej poglavje »Latinščina« in »Stara grščina« (O prevzemanju iz posameznih jezikov).
Izkazovanje podspola živosti je
razvidno iz končnice
Kot slovnično živi se vedejo tudi nekateri samostalniki, ki sicer označujejo ali poimenujejo neživo, in sicer
- zaradi podobnosti s samostalniki, ki označujejo živo, na izrazni ravni (enakozvočnice), npr. janževec, haložan ‘vino’, ribničan ‘fižol’, tolminec ‘sir’, velenjčan ‘premog’, francoz ‘orodje’, rak ‘bolezen’, oskar, kresnik ‘nagrada’, metuljček, delfin ‘način plavanja’, konjiček ‘hobi’, polžek ‘pecivo’); imena športnih klubov (Kladivar, Železničar, Fužinar);
- zaradi siceršnje podobnosti z živimi nosilci (poosebitev neživega, ki se nanaša na človeka), npr. pajac, robot, model, fotomodel, mrlič, mrtvec, tudi duh v pomenu ‘duševnost’ (Imeti bistrega duha);
- druge skupine samostalnikov, npr. igralne karte (as, pik; pagat, škis, mond); nekatera vozila ali naprave (golf, viličar; samsung);
- izpeljanke iz števnikov, ki zaznamujejo bankovce (petdesetak, stotak, petstotak) ali goro oz. njeno višino (tisočak, osemtisočak);
- imena bitij, ki so spremenila denotat in (po pomenskem prenosu) označujejo stvaritev, literarno delo ipd. (brati Prešerna ‘Prešernove pesmi’, občudovati Michelangela ‘Michelangelovo delo’).
Posebnosti
- Uveljavljanje podspola živosti je lahko zgolj možnost, npr. pri nekaterih poimenovanjih za sire (jesti ementalec/ementalca), vina (piti traminec/traminca), vozila (hibrid, poganjalček), ali pa se sploh ne uveljavlja (parmezan, refošk).
- Imena nebesnih teles, ki so prvotno poimenovala božanstva moškega spola, v strokovni rabi obravnavamo kot neživa: Raketa je dosegla Merkur.
Podspol živosti je še posebej pogost v otroškem in čustveno zaznamovanem govoru, predvsem pri manjšalnicah (Daj mi kruhka).
Glej poglavje »Podspol živosti« (Oblikoslovni oris).
Preglašena končnica
Preglašene so tudi končnice v rodilniku in dajalniku dvojine in množine ter orodniku dvojine.
Preglašene končnice pri samostalnikih moškega spola | |||
stric | Matija | intervju | |
im. ed. |
stric [stríc] |
Matija [matíja] |
intervju [intervjú] |
or. ed. |
s stricem [s‿strícem] |
z Matijem [z‿matíjem] |
z intervjujem [z‿intervjújem] |
rod. dv. |
stricev [stríceu̯] |
Matijev [matíjeu̯] |
intervjujev [intervjújeu̯] |
daj. dv. |
stricema [strícema] |
Matijema [matíjema] |
intervjujema [intervjújema] |
or. dv. |
s stricema [s‿strícema] |
z Matijema [z‿matíjema] |
z intervjujema [z‿intervjújema] |
rod. mn. |
stricev [stríceu̯] |
Matijev [matíjeu̯] |
intervjujev [intervjújeu̯] |
daj. mn. |
stricem [strícem] |
Matijem [matíjem] |
intervjujem [intervjújem] |
Pri TUJIH IMENIH in PISNO NEPODOMAČENIH OBČNIH BESEDAH so soglasniki c, j, č, ž, š in dž lahko zapisani z drugimi črkami in črkovnimi sklopi kot v slovenščini, npr. fr. Marseille [marsêj], or. z Marseillem [z‿marsêjem]; nem. Bosch [bóš], or. z Boschem [z‿bóšem]; polj. Bydgoszcz [bídgošč], or. z Bydgoszczem [z‿bídgoščem].
Posebnost
Govorno preglaševanje ob pisni dvojnici uveljavljamo:
- • pri vseh imenih, ki daljšajo osnovo z j le v govoru (fr. Degas [degá], or. z Degasom/Degasem [z‿degájem]; angl. Shaw [šó], or. s Shawom/Shawem [s‿šójem]);
-
• pri samostalnikih
s protizevnim j in pisnim končajem
-io (radio [rádijo], or. z radiom/radiem [z‿rádijem]); -
• pri
samostalnikih s končnim govorjenim
-co, -jo, -čo, -žo, -džo (Boccaccio [bokáčo], or. z Boccacciom/Boccacciem [z‿bokáčem]; paparazzo [paparáco], or. s paparazzom/paparazzem [s‿paparácem]); - • pri francoskih imenih z nemimi soglasniškimi končaji in končnim govorjenim j ali š (fr. Versailles [versáj], or. z Versaillesom/Versaillesem [z‿versájem]; Limoges [limóš], or. z Limogesom/Limogesem [z‿limóžem]);
-
• pri francoskih in angleških imenih na
-⟨ge⟩ in-⟨dge⟩ (fr. Assange [asánš], or. z Assangeom/Assangeem [z‿asánžem]; hommage [omáš], or. z hommagem [z‿omážem]); -
• pri nemških imenih na končni govorjeni
-c, zapisan kot-⟨z⟩ in-⟨tz⟩ (nem. Leibniz [lájbnic], or. z Leibnizom/Leibnizem [z‿lájbnicem]).
Glej sklanjatveni vzorec samostalnika polž, ki prikazuje podspol živosti in preglas. Glej tudi poglavje »Sklanjanje samostalnikov moškega spola«.
Podrobno o
preglasu glej poglavje
Končnica
-
končnica
-je je edina ali pogostejša izbira pri samostalnikih brat (bratje redko brati), fant (fantje redko fanti), kmet (kmetje redko kmeti), oče (očetje redko očeti); gost (gostje tudi gosti), sosed (sosedje tudi sosedi), svat (svatje tudi svati), škof (škofje tudi škofi); Jud (Judje tudi Judi); -
končnica
-i se pojavlja kot enakovredna dvojnica pri škrat (škrati in škratje) in kot prednostna dvojnica pri Hrvat (Hrvati tudi Hrvatje), ud (udi tudi udje).
Nekatere oblike na
Naglašena končnica
Nekatere oblike na
Glej sklanjatveni vzorec samostalnika človek.
Sklanjanje samostalnikov ženskega spola
Samostalniki ženskega spola se sklanjajo po štirih osnovnih sklanjatvah: prvi, drugi, ničti (tretji) in pridevniški (četrti), ki se razlikujejo v rodilniški končnici.
Prva ženska sklanjatev
V prvo žensko sklanjatev spadajo samostalniki,
ki imajo v rodilniku ednine končnico
Množinski
samostalniki (vile, hlače) se ne razlikujejo od drugih samostalnikov v množini: v
imenovalniku množine imajo končnico
Izpridevniški samostalniki, nastali iz pridevnikov (dežurna), imajo v rodilniku ednine končnico
Sklanjatveni vzorec prve ženske sklanjatve – lipa in hlače | ||||
ednina | dvojina | množina | množina | |
IM |
lipa [lípa] |
lipi [lípi] |
lipe [lípe] |
hlače [hláče] |
ROD |
lipe [lípe] |
lip [líp] |
lip [líp] |
hlač [hláč] |
DAJ |
lipi [lípi] |
lipama [lípama] |
lipam [lípam] |
hlačam [hláčam] |
TOŽ |
lipo [lípo] |
lipi [lípi] |
lipe [lípe] |
hlače [hláče] |
MEST |
pri lipi [pri lípi] |
pri lipah [pri lípah] |
pri lipah [pri lípah] |
pri hlačah [pri hláčah] |
OR |
z lipo [z‿lípo] |
z lipama [z‿lípama] |
z lipami [z‿lípami] |
s hlačami [s‿hláčami] |
Sklanjatveni vzorec prve ženske sklanjatve ima dva podtipa, in sicer
-
samostalnike, ki se končujejo na
[-әu̯] (bukev, breskev, cerkev), ter samostalnika mati in hči, ki daljšata osnovo z r; - samostalnik gospa, pri katerem se odkloni od osnovne paradigme pojavljajo v vseh treh številih.
Sklanjatveni vzorec podtipov prve ženske sklanjatve – bukev, mati in hči v ednini | |||
ednina | |||
IM |
bukev [búkəu̯] |
mati
[máti] |
hči [hčí] |
ROD |
bukve
[búkve] |
matere
[mátere] |
hčere [hčére] |
DAJ |
bukvi
[búkvi] |
materi
[máteri] |
hčeri
[hčéri] |
TOŽ |
bukev [búkəu̯] |
mater [máter] |
hčer [hčér] |
MEST |
pri bukvi
[pri búkvi] |
pri
materi [pri máteri] |
pri hčeri
[pri hčéri] |
OR |
z bukvijo
[z‿búkvijo] |
z materjo
[z‿máterjo] |
s hčerjo
[s‿hčérjo] |
Sklanjatveni vzorec podtipov prve ženske sklanjatve – gospa | |||
ednina | dvojina | množina | |
IM |
gospa [gospá] |
gospe
[gospé] |
gospe
[gospé] |
ROD |
gospe
[gospé] |
gospa
[gospá] |
gospa
[gospá] |
DAJ |
gospe
[gospé] |
gospema
[gospéma] |
gospem
[gospém] |
TOŽ |
gospo
[gospó] |
gospe
[gospé] |
gospe
[gospé] |
MEST |
pri gospe
[pri gospé] |
pri gospeh
[pri gospéh] |
pri gospeh
[pri gospéh] |
OR |
z gospo
[z‿gospó] |
z gospema
[z‿gospéma] |
z gospemi
[z‿gospémi] |
Pri samostalnikih prve ženske sklanjatve, katerih osnova se končuje na soglasniške sklope, ki bi bili ob ničti končnici težko izgovorljivi, se v rodilniku dvojine in množine med soglasnika vrivajo neobstojni samoglasniki, in sicer
- polglasnik: kamra [kámra], rod. mn./dv. kamer [kámər],
-
samoglasnik i,
če se samostalnik konča na
-ja: ladja, rod. mn./dv. ladij [ládij], - redko samoglasnik a: ovca [ôu̯ca], rod. mn./dv. ovác [ovác] (ob pogostejši obliki ovc [ôu̯c]).
Sklanjatveni vzorec posebnosti prve ženske sklanjatve v množini – tabla, gostilna, ladja, Pia, Tea | |||||
ednina | |||||
IM |
tabla [tábla] |
gostilna
[gostílna] |
ladja [ládja] |
Pia [píja] |
Tea [têa] |
množina | |||||
IM |
table [táble] |
gostilne
[gostílne] |
ladje [ládje] |
Pie [píje] |
Tee [têe] |
ROD |
tabel [tábəl] |
gostiln [gostíln/gostílən] |
ladij [ládij] |
Pij [píj] |
Tej [têj] |
DAJ |
tablam [táblam] |
gostilnam
[gostílnam] |
ladjam [ládjam] |
Piam [píjam] |
Team [têam] |
TOŽ |
table [táble] |
gostilne
[gostílne] |
ladje [ládje] |
Pie [píje] |
Tee [têe] |
MEST |
pri
tablah [pri táblah] |
pri
gostilnah [pri gostílnah] |
pri
ladjah [pri ládjah] |
pri Piah
[pri píjah] |
pri Teah [pri têah] |
OR |
s
tablami [s‿táblami] |
z
gostilnami [z‿gostílnami] |
z ladjami
[z‿ládjami] |
s Piami [s‿píjami] |
s Teami [s‿têami] |
Posebnost
Nekatere izglasne zvočniške sklope lahko
izgovarjamo brez vmesnega polglasnika, zato ga v
pisavi ne zaznamujemo: gostilna
Glej poglavje
»Neobstojni polglasnik med zvočnikoma«
Pri prevzetih in do različnih stopenj podomačenih imenih ali občnih besedah se osnova lahko konča na samoglasnik in s končnico
Pojav izglasnega j je pri samostalnikih, ki se končujejo na
sklop samoglasnik
Vsa prevzeta zemljepisna in stvarna imena, ki se končujejo na nenaglašeni govorjeni
O domačenju zemljepisnih imen, in sicer naglasnem domačenju imen iz španščine (Bogota), ruščine (Moskva), morfemskem domačenju imen rek (Mža) in pisnem domačenju imen rek (umik diakritika: Hvita) podrobneje v poglavju »Določanje spola in števila pri prevzetih samostalnikih« (Oblikoslovni oris).
Pri prevzemanju iz drugih jezikov je največ odstopanj od
slovenskih sklanjatvenih vzorcev pri imenih ženskih oseb, ki se ne
končajo na pisni in govorjeni nenaglašeni
Pri nekaterih skupinah imen iz antike, svetopisemskih in drugih starejših besedil pa so se zaradi prevajanja že v preteklosti uveljavile podomačene oblike imen.
1. Pri prevodih iz stare grščine in
latinščine antična, zlasti bajeslovna ženska imena osnovo od rodilnika
naprej lahko ali daljšajo z n (Juno, rod. Junone;
Dido, rod. Didone) ali pa se prvotni končaj s premenjuje z d (Artemis, rod. Artemide) ali n (Salamis, rod. Salamine) ali r
(Ceres, rod. Cerere). Pri podomačevanju se je v imenovalniku
ednine sčasoma uveljavila osnova iz rodilnika, tj. Junona
Enako velja za
Poznavalci in prevajalci iz klasičnih jezikov v prevodnih delih pogosto sledijo slovenščini manj prilagojenim sklanjatvenim vzorcem in uporabljajo citatni imenovalnik, npr. Artemis, rod. Artemide; Niobe, rod. Niobe, daj.
Pri novogrških prevzetih imenih ne uveljavljamo predstavljenih vzorcev.
2. Svetopisemska, izvorno hebrejska imena, latinizirana kot Sarah,
Chanah/Hannah, so v svetopisemskih prevodih uveljavljena kot
3. Pri prevzemanju imen na govorjeni
Posebnosti
-
Imena na končni
-e sklanjamo tudi po prvi ženski sklanjatvi, npr. Bergitte [bêrgite], rod. Bergitte [bêrgite], daj. Bergitti [bêrgiti]. Redka imena na končni nemi e sklanjamo tudi po prvi ženski sklanjatvi, a le, če imajo v slovenščini vzporednico s končnim‑a (Margerita), npr. angl. Marguerite [margerít], rod. Marguerite [margeríte] in [margerít], or. z Marguerite [z‿margerít] tudi z Marguerito [z‿margeríto]. - Kadar starogrška imena ne označujejo ženske osebe, npr. nimfa Tetida, ampak zemljepisni pojav |nekdanje morje|, se podomačena oblika (Sredozemsko morje je ostanek starodavne Tetide) ne uveljavlja dosledno. Lahko jih sklanjamo tudi kot samostalnike moškega spola: kotlino je zalil Tetis.
- Izjemoma se odločamo, da pisni osnovi dodajamo končnice prve ženske sklanjatve, in sicer pri imenih, ki že imajo v slovenščini uveljavljeno podomačeno obliko (npr. Sara, Hana): Hannah [hána], rod. Hannahe [háne]. Mogoče je tudi, da ime od rodilnika dalje sklanjamo kot podomačeno (Sarah [sára], rod. Sare [sáre]).
Če želimo ime sklanjati po prvi sklanjatvi, je bolje, da ga podomačimo tudi izgovorno in izgovarjamo po črki Diana [dijána]).
O spolu kratic glej poglavje »Spol« (Oblikoslovni oris).
O imenih, ki se končajo na nemi h, glej poglavje »Nemi h v končaju«
O priimkih ženskega spola glej poglavje »Sklanjanje imen ženskih oseb« (Oblikoslovni oris).
Druga ženska sklanjatev
V drugo žensko sklanjatev spadajo samostalniki, ki imajo v rodilniku ednine končnico
Množinski
samostalniki (prsi, duri, jasli, binkošti) se ne razlikujejo od drugih samostalnikov te sklanjatve
v množini: v imenovalniku in rodilniku množine imajo končnico
Sklanjatveni vzorec druge ženske sklanjatve – perut in prsi | ||||
ednina | dvojina | množina | množina | |
IM |
perut [perút] |
peruti [perúti] |
peruti [perúti] |
prsi [pə̀rsi] |
ROD |
peruti [perúti] |
peruti [perúti] |
peruti [perúti] |
prsi [pə̀rsi] |
DAJ |
peruti [perúti] |
perutma [perútma] |
perutim [perútim] |
prsim [pə̀rsim] |
TOŽ |
perut [perút] |
perut [perúti] |
peruti [perúti] |
prsi [pə̀rsi] |
MEST |
pri peruti [pri perúti] |
pri perutih [pri perútih] |
pri perutih [pri perútih] |
pri prsih [pri pə̀rsih] |
OR |
s perutjo [s‿perútjo] |
s perutma [s‿perútma] |
s perutmi [s‿perútmi] |
s prsmi [s‿pə̀rsmi] |
Vrivanje samoglasnika i pred končnice
Sklanjatveni vzorec druge ženske sklanjatve ima dva podtipa.
1. Tip misel
Če se osnova v rodilniku ednine
končuje na sklop
Po tem tipu se sklanjajo tudi množinski samostalniki gosli, jasli, svisli.
2. Tip stvar
Če je končnica v
rodilniku ednine naglašena, imajo ti samostalniki namesto končnic
Po tem tipu se sklanja večina enozložnih samostalnikov (stvar, jed, kri, kost, mast, sol in kad) in sestavljenk iz njih (prasnov, predjed); od večzložnih samostalnikov pa ravan, reber, tesen, nozdrv, če je naglas v rodilniku na končnici.
Sklanjatveni vzorec podtipov druge ženske sklanjatve – stvar, misel in kri | |||||||
ednina | dvojina | množina | ednina | dvojina | množina | ednina | |
IM |
stvar [stvár] |
stvari [stvarí] |
stvari [stvarí] |
misel [mísəu̯] |
misli [mísli] |
misli [mísli] |
kri [krí] |
ROD |
stvari [stvarí] |
stvari [stvarí] |
stvari [stvarí] |
misli [mislí] |
misli [mísli] |
misli [mísli] |
krvi [kərví] |
DAJ |
stvari [stvári] |
stvarema [stvaréma] |
stvarem [stvarém] |
misli [mísli] |
mislima [míslima] |
mislim [míslim] |
krvi [kə̀rvi] |
TOŽ |
stvar [stvár] |
stvari [stvarí] |
stvari [stvarí] |
misel [mísəu̯] |
misli [mísli] |
misli [mísli] |
kri [krí] |
MEST |
pri stvari [pri stvári] |
pri stvareh [pri stvaréh] |
pri stvareh [pri stvaréh] |
pri misli [pri mísli] |
pri mislih [pri míslih] |
pri mislih [pri míslih] |
pri krvi [pri kə̀rvi] |
OR |
s stvarjo [s‿stvarjó] |
s stvarema [s‿stvaréma] |
s stvarmi [s‿stvarmí] |
z mislijo [z‿míslijo] |
z mislima [z‿míslima] |
z mislimi [z‿míslimi] |
s krvjo [s‿kərvjó] |
Posebnost
Nekateri samostalniki imajo dvojni sklanjatveni vzorec: bodisi po tipu stvar ali po tipu perut se sklanjajo besede kot oblast, nemoč, obrv, postrv, pomoč, premoč.
Nekateri samostalniki druge ženske sklanjatve imajo enakozvočnice moškega spola, npr. podlaket ž, rod.
Vse naglasne posebnosti pri sklanjanju samostalnikov druge ženske sklanjatve so razvidne iz slovarskega zapisa v slovarjih knjižnega jezika.
Tretja (ničta) ženska sklanjatev
V tretjo žensko sklanjatev spadajo samostalniki, ki imajo v rodilniku ednine ničto končnico in so na izrazni ravni nespremenljivi (mami, rod. mami). V to skupino se uvrščajo ženska imena in priimki, ki v imenovalniku nimajo končnice
Tuja imena ženskih oseb (angl. Mariah [marája], fr. Marie [marí], nem. Heidi [hájdi], angl. Mary [mêri], angl. Claire [klêr], angl. Koo [kó], fr. Lilou [lilú], fr. Dominique [dominík]) z različnimi pisnimi in govornimi končaji sklanjamo po ničtem sklanjatvenem vzorcu po zgledu slovenskih, npr. po zgledu Karmen tudi angl. Claire [klêr], or. s Claire [s klêr].
Po ničti sklanjatvi sklanjamo tudi različne nepodomačene nazive za ženske osebe, npr. angl. lady [lêjdi], miss [mís] in druga, pogosto pogovorna ali slengovska poimenovanja, npr. baby [bêjbi].
O podomačevanju imen ženskih oseb in uvrščanju v prvo
žensko sklanjatev glej poglavje »Prevzeta imena prve ženske sklanjatve«
O imenih z nemimi končaji glej poglavji »Nemi e« in »Nemi h v končaju«
O priimkih ženskega spola glej poglavje »Sklanjanje imen ženskih oseb« (Oblikoslovni oris).
O tvorjenju svojilnih pridevnikov iz imen tretje ženske sklanjatve glej poglavje »Posebnosti pri tvorjenju svojilnih pridevnikov iz pisno nepodomačenih ženskih samostalnikov« (Besedotvorni oris).
Četrta (pridevniška) ženska sklanjatev
V žensko sklanjatev spadajo izpridevniški samostalniki; prepoznamo jih po končnici
Sklanjatveni vzorec četrte ženske sklanjatve – dežurna, Betajnova | ||||
ednina | dvojina | množina | ednina | |
IM |
dežurna [dežúrna] |
dežurni [dežúrni] |
dežurne [dežúrne] |
Betajnova [betájnova] |
ROD |
dežurne [dežúrne] |
dežurnih [dežúrnih] |
dežurnih [dežúrnih] |
Betajnove [betájnove] |
DAJ |
dežurni [dežúrni] |
dežurnima [dežúrnima] |
dežurnim [dežúrnim] |
Betajnovi [betájnovi] |
TOŽ |
dežurno [dežúrno] |
dežurni [dežúrni] |
dežurne [dežúrne] |
Betajnovo [betájnovo] |
MEST |
pri dežurni [dežúrna] |
pri dežurnih [pri dežúrnih] |
pri dežurnih [pri dežúrnih] |
pri Betajnovi [pri betájnovi] |
OR |
z dežurno [z‿dežúrno] |
z dežurnima [z‿dežúrnima] |
z dežurnimi [z‿dežúrnimi] |
z Betajnovo [z‿betájnovo] |
Posebnost
Izpridevniške priimke ženskega
spola sklanjamo po ženski pridevniški sklanjatvi le, kadar imajo končnico
O oblikah
lastnih imen na
O priložnostno tvorjenih neuradnih izpridevniških oblikah priimkov glej poglavje »Sklanjanje imen ženskih oseb« (Oblikoslovni oris).
Pridevniški priimki ženskih oseb iz slovanskih jezikov imajo različne končaje. Po pridevniški sklanjatvi sklanjamo tiste, pri katerih prepoznamo pridevniški izvor, četudi v končaju niso povsem vzporedni s slovenskimi pridevniki, npr.
O posebnostih
sklanjanja izpridevniških priimkov ženskih oseb glej tudi pravila za
prevzemanje pri slovanskih jezikih, poglavja »Češčina«, »Poljščina«,
Sklanjanje samostalnikov srednjega spola
Samostalniki srednjega spola se sklanjajo po treh osnovnih sklanjatvah: prvi, tretji (ničti) in četrti (pridevniški), ki se razlikujejo glede na rodilniško končnico.
Prva srednja sklanjatev
V prvo srednjo sklanjatev spada večina samostalnikov
srednjega spola, ki imajo v rodilniku ednine končnico
Množinski
samostalniki (usta, pljuča, vrata, drva) se ne razlikujejo od drugih samostalnikov te sklanjatve
v množini: v
imenovalniku imajo končnico
Sklanjatveni vzorec prve srednje sklanjatve – mesto, polje | ||||||
ednina | dvojina | množina | ||||
IM |
mesto [mésto] |
polje [polje] |
mesti [mésti] |
polji [pólji] |
mesta [mésta] |
polja [pólja] |
ROD |
mesta [mésta] |
polja [pólja] |
mest [mést] |
polj [pól’] |
mest [mést] |
polj [pól’] |
DAJ |
mestu [méstu] |
polju [pólju] |
mestoma [méstoma] |
poljema [póljema] |
mestom [méstom] |
poljem [póljem] |
TOŽ |
mesto [mésto] |
polje [pólje] |
mesti [mésti] |
polji [pólji] |
mesta [mésta] |
polja [pólja] |
MEST |
pri mestu [pri méstu] |
pri polju [pri pólju] |
pri mestih [pri méstih] |
pri poljih [pri póljih] |
pri mestih [pri méstih] |
pri poljih [pri póljih] |
OR |
z mestom [z‿méstom] |
s poljem [s‿póljem] |
z mestoma [z‿méstoma] |
s poljema [s‿póljema] |
z mesti [z‿mésti] |
s polji [s‿pólji] |
Posebnost
V znanosti in strokovnem jeziku se pod vplivom klasičnih jezikov rabijo množinski izrazi srednjega spola (aktiva, pasiva (finančno); errata, corrigenda (tiskarstvo); prešerniana, slovenika (literarna veda); apelativa, frikativa (jezikoslovje); skripta, Carmina Burana ipd.). Nekateri so kot srednjespolski množinski opisani v slovarjih knjižnega jezika druge polovice 20. stoletja, pri drugih je že nakazano oblikoslovno domačenje glede na končaj. V splošnem knjižnem jeziku jih sklanjamo tudi kot samostalnike ženskega spola, npr. dražba prešerniane; Bilančna vsota je knjigovodsko enaka aktivi oziroma pasivi banke.
Pri nekaterih samostalnikih srednjega spola se zaradi
lažje izgovorljivosti v rodilniku dvojine in množine vriva neobstojni polglasnik, zapisan z e (sredstvo [srédstvo], rod. mn./dv. sredstev [srédstəu̯]; jetra [jétra], rod. mn. jeter [jétər]), samoglasnik
i pa, če se samostalnik konča na
Sklanjatveni vzorec prve srednje sklanjatve – Brda, jetra, okostje, mn. | |||
množina | |||
IM |
Brda [bə̀rda] |
jetra [jétra] |
okostja [okóstja] |
ROD |
Brd [bə̀rt] |
jeter [jétər] |
okostij [okóstij] |
DAJ |
Brdom [bə̀rdom] |
jetrom [jétrom] |
okostjem [okóstjem] |
TOŽ |
Brda [bə̀rda] |
jetra [jétra] |
okostja [okóstja] |
MEST |
pri Brdih [pri bə̀rdih] |
pri jetrih [pri jétrih] |
pri okostjih [pri okóstjih] |
OR |
z Brdi [z‿bə̀rdi] |
z jetri [z‿jétri] |
z okostji [z‿okóstji] |
Preglašena končnica
Preglašene končnice pri samostalnikih srednjega spola | |
im. ed. | srce [sərcé] |
or. ed. |
s
srcem |
daj. dv. | srcema [sə̀rcema] |
or. dv. |
s
srcema |
daj. mn. | srcem [sə̀rcem] |
Podrobno o preglasu
glej poglavje
Osnovo daljšamo s t (pišče, rod. piščeta) pri samostalnikih, ki se
končajo na naglašeni ali nenaglašeni samoglasnik e (dete [déte], dekle [deklè], jagnje [jágnje]), in sicer pogosto na
Pri sklanjanju
končniško naglašenih samostalnikov pride do
Osnovo daljšamo z n pri samostalnikih na končni
Sklanjatveni vzorec posebnosti prve srednje sklanjatve – ime | |||
ednina | dvojina | množina | |
IM | ime [imé] | imeni [iména] | imena [iména] |
ROD | imena [iména] | imen [imén] | imen [imén] |
DAJ | imenu [iménu] | imenoma [iménoma] | imenom [iménom] |
TOŽ | ime [imé] | imeni [iméni] | imena [iména] |
MEST | pri imenu [pri iménu] | pri imenih [pri iménin] | pri imenih [pri iménih] |
OR | z imenom [z‿iménom] | z imenoma [z‿iménoma] | z imeni [z‿iméni] |
Pri sklanjanju praviloma pride do premika naglasa na osnovi in kakovostne premene naglašenega samoglasnika (breme [brême], rod. bremena [breména]); izjema: vime [víme], rod. vimena [vímena].
Osnovo daljšamo s s pri redkih samostalnikih srednjega spola na
Če sta pred končnim o v imenovalniku samoglasnika h ali k, se ta dva premenjujeta s š in č: uho [uhó], rod. ušesa [ušésa]; oko [okó], rod. očesa [očésa].
Sklanjatveni vzorec posebnosti prve srednje sklanjatve – uho | |||
ednina | dvojina | množina | |
IM | uho [uhó] | ušesi [ušési] | ušesa [ušésa] |
ROD | ušesa [ušésa] | ušes [ušés] | ušes [ušés] |
DAJ | ušesu [ušésu] | ušesoma [ušésoma] | ušesom [ušésom] |
TOŽ | uho [uhó] | ušesi [ušési] | ušesa [ušésa] |
MEST | pri ušesu [pri ušésu] | pri ušesih [pri ušésih] | pri ušesih [pri ušésih] |
OR | z ušesom [z‿ušésom] | z ušesoma [z‿ušésoma] | z ušesi [z‿ušési] |
Posebnosti
-
Samostalnik oko v množini sklanjamo po drugi
ženski sklanjatvi (im. mn. očesa/oči, rod. mn. očes/
oči ...), kadar se ne nanaša na parni organ vida. - Samostalnik črevo sklanjamo z daljšanjem osnove (črevo, rod. črevesa), množinska oblika pa je nepodaljšana (mn. čreva).
Pri nekaterih samostalnikih učinkuje podaljšana osnova v ednini stilno zaznamovano (bedro, rod. bedresa, mn. bedra), zato jih v sodobni rabi sklanjamo brez daljšanja (bedro, rod. bedra) ali pa se sklanjajo na oba načina (čudo, rod. čuda ali čudesa, mn. čudesa; pojavlja se tudi čuda, npr. vsa čuda sveta).
O sklanjatvenih izjemah tipa tla, dno in drva se poučimo v slovarju.
V prvo sklanjatev srednjega spola spadajo redka prevzeta imena iz slovanskih jezikov
-
s končaji
-je, -de, -če (slš. Hostie [hóstje], rod. Hostia [hóstja]; bos. Goražde, rod. Goražda; hrv. Belišće [bélišče], rod. Belišća [bélišča]) in -
končaji
-no, -vo (polj. Leszno [léšno], rod. Leszna [léšna]; češ. Brno [bə̀rno], rod. Brna [bə̀rna]; hrv. Biokovo [bijókovo], rod. Biokova [bijókova]; mak. Kruševo, rod. Kruševa).
O prevzemanju imen iz slovanskih jezikov v srednjem spolu glej poglavje »Določanje spola in števila pri prevzetih samostalnikih« (Oblikoslovni oris).
O sklanjanju
prevzetih slovanskih imen s končaji -
Tretja (ničta) srednja sklanjatev
V ničto srednjo sklanjatev spadajo nekatere kratice, ki imajo v podstavni zvezi jedro srednjega spola
Srednjega spola in ničto pregibni so tudi samostalniki, ki označujejo števke, npr. v matematiki (Ena minus ena je od nekdaj bilo nič), in samostalniki s količinsko funkcijo, npr. malo, nekaj, precej, eno (Le eno je potrebno).
Četrta (pridevniška) srednja sklanjatev
V pridevniško srednjo sklanjatev spadajo izpridevniški samostalniki. Med njimi so nekateri abstraktni samostalniki (bivajoče, kopno), poimenovanja praznikov, izpeljana iz osebnih imen (jožefovo, martinovo, silvestrovo, telovo, valentinovo), in precejšnje število domačih zemljepisnih imen s končaji
Sklanjatveni vzorec četrte srednje sklanjatve – kopno, jurjevo, Krško, Trnovo | ||||
ednina | ||||
IM |
kopno [kôpno] |
jurjevo [júrjevo] |
Krško [kə̀rško] |
Trnovo [tərnôvo] |
ROD |
kopnega [kôpnega] |
jurjevega [júrjevega] |
Krškega [kə̀rškega] |
Trnovega [tərnôvega] |
DAJ |
kopnemu [kôpnemu] |
jurjevemu [júrjevemu] |
Krškemu [kə̀rškemu] |
Trnovemu [tərnôvemu] |
TOŽ |
kopno [kôpno] |
jurjevo [júrjevo] |
Krško [kə̀rško] |
Trnovo [tərnôvo] |
MEST |
pri kopnem [pri kôpnem] |
pri jurjevem [pri júrjevem] |
pri Krškem [pri kə̀rškem] |
pri Trnovem [pri tərnôvem] |
OR |
s kopnim [s‿kôpnim] |
z jurjevim [z‿júrjevim] |
s Krškim [s‿kə̀rškim] |
s Trnovim [s‿tərnôvim] |
O različnih sklanjatvenih možnostih pri imenih Grosuplje, Trebnje ipd. glej poglavje »Izjeme pri pregibanju slovenskih krajevnih imen« (Oblikoslovni oris).
V pridevniško sklanjatev srednjega spola spadajo prevzeta imena iz slovanskih jezikov s končaji
O
oblikah lastnih imen s končajem
Mešanje sklanjatev
Nekatere samostalnike lahko sklanjamo po različnih sklanjatvah; pri tem so posamezne oblike uresničene pogosteje, druge pa redko ali skoraj nikoli.
Zemljepisna imena pokrajin in držav na -ska/-ška in -sko/-ško
Nekatera zemljepisna
imena ženskega spola na
- v imenovalniku in orodniku je navadno uporabljena ženska oblika (Koroška, s Koroško);
- v tožilniku (pri odgovoru na vprašanje Kam?) in mestniku (Kje?) dajemo prednost srednjespolski obliki, kar prepoznamo predvsem po predložni rabi (namesto v Koroško raje na Koroško; namesto v Koroški raje na Koroškem);
- v rodilniku (pri odgovoru na vprašanje Od kod?) in dajalniku se pojavljata obliki obeh spolov, izjemoma se (zaradi mešanja oblik) uveljavlja tudi predlog z/s ob samostalniku ženskega spola (s/iz Koroške ali s Koroškega; proti Koroški ali Koroškemu).
Ženski spol | Srednji spol | |
IM | Koroška | Koroško |
ROD | (iz/s) Koroške | (s) Koroškega |
DAJ | Koroški | Koroškemu |
TOŽ | (v) Koroško | (na) Koroško |
MEST | v Koroški | na Koroškem |
OR | s Koroško | s Koroškim |
Ob uveljavljanju oblik ženskega spola (Bavarska, Irska) so srednjespolske (Bavarsko, Irsko) čedalje bolj stilno zaznamovane. Če take vzporednice ni, je srednjespolska oblika nevtralna: Laško, Koprsko, Tolminsko. Take oblike se porajajo v sodobni rabi tudi na novo v sodobni rabi in obsegajo območja občin, ali okolico večjih krajev, npr. na Idrijskem, na
Zemljepisna imena srednjega ali ženskega spola
Zemljepisna imena s
končajem
- Pleterje – mest. v Pleterjah ž mn., tudi v Pleterju s
- Teharje – na Teharjah ž mn., tudi na Teharju s
- Želimlje – v Želimljah ž mn., tudi v Želimlju s
Izjemoma se pojavljajo dvojnice v posameznih sklonih, npr. v mestniku: Vižmarje, mest. v Vižmarjah ali v Vižmarjih.
Lokalna raba nekaterih sicer enakozvočnih imen se lahko razlikuje, npr. Šmarje – mest. v Šmarju (Sevnica), v Šmarjah (Ajdovščina); Brezje – mest. v Brezjah (Radovljica), v Brezju (Slovenska Bistrica).
O ustaljeni rabi se poučimo v leksikonih krajevnih imen.
Pri izbiri predloga v mestniku (na vprašanje Kje?) ob zemljepisnem imenu upoštevamo lokalno rabo (v, na, za, pri). Vzporedno se na vprašanje Od kod? uporabljajo rodilniški predlogi (iz, z/s, izza, od) in na vprašanje Kam? tožilniški (v, na, za) in dajalniški (k):
- Ljubljana, mest. v Ljubljani, rod. iz Ljubljane, tož. v Ljubljano
- Ptuj, mest. na Ptuju, rod. s Ptuja, tož. na Ptuj
- Dobrovo, mest. na Dobrovem, rod. z Dobrovega, tož. na Dobrovo
- Jesenice, mest. na Jesenicah, rod. z Jesenic, tož. na Jesenice
- Bežigrad, mest. za Bežigradom, rod. izza Bežigrada, tož. za Bežigrad
- Fara, mest. pri Fari, rod. od Fare, mest. k Fari
Pri otoških in
polotoških zemljepisnih (in tudi upravnih) enotah ter pri naseljih ali zaselkih
ter gradovih na vzpetinah se praviloma uporabljata predloga
Zemljepisna imena pridevniške ali samostalniške sklanjatve
Nekatera izpridevniška imena imajo dve sklanjatveni
-
imena na
-je: Grosuplje, rod. Grosuplja ali Grosupljega, Trebnje, rod. Trebnjega ali Trebnja -
imena na
-no: Tezno, rod. Tezna ali Teznega, Sostro, rod. Sostra ali Sostrega; tako še Praprotno,Šmartno ...
Izjeme pri pregibanju slovenskih krajevnih imen
Pri nekaterih množinskih
imenih se v imenovalniku namesto končnice
-
Vrhe [vərhé] ž
mn., rod. Vrhov [vərhôu̯], daj.
Vrhem [vərhém], tož.
Vrhe [vərhé], mest. na
Vrheh [na vərhéh], or. z Vrhovi
[z‿vərhôvi] -
Žiri [žirí] ž mn., rod. Žirov [žirôu̯],
daj. Žirem [žirém], tož.
Žiri [žirí], mest. v Žireh
[u̯‿žiréh], or. z Žirmi[z‿žirmí]
Sklanjanje samostalniških zvez
Splošno o samostalniških zvezah
Sklanjanje samostalniških besednih zvez v slovenščini je odvisno od skladenjskih razmerij (tj. od prirednosti in podrednosti sestavin), zgradbe zvez ter ujemanja jedra besedne zveze s prilastkom v sklonu, spolu in številu.
Glede na razmerje med sestavinami (jedrom in prilastkom) so samostalniške besedne zveze lahko
-
priredne – kot zveze skladenjsko enakovrednih besed (čmrlji in čebele, Janez Pavel, Ana Maja,Šmarje-Sap ) ali -
podredne – kot zveze skladenjsko neenakovrednih besed (kranjska čebela, čebela delavka, čebelica Maja, Janez Vajkard Valvasor).
Pri opisu sklanjatvenih možnosti sestavin besedne zveze uporabljamo pojem nesklonljiv tudi za samostalnike, ki jih ne sklanjamo s pisnimi ali glasovnimi končnicami, ampak po ničti sklanjatvi.
O moški, ženski in srednji ničti sklanjatvi glej poglavje »Sklanjanje« (Oblikoslovni oris).
Sklanjanje prirednih samostalniških zvez
V prirednih večbesednih samostalniških zvezah sklanjamo vse sestavine; povezane so najpogosteje s prirednim veznikom, npr. klepar in krovec, rod. kleparja in krovca; Prešeren in Čop, rod. Prešerna in Čopa; Bosna in Hercegovina, rod. Bosne in Hercegovine; Življenje in tehnika, rod. Življenja in tehnike.
Namesto veznika in se zlasti v nekaterih stvarnih imenih uporabljajo tudi sopomenska znamenja,
Namesto veznika ali (Vrnil se bo z nečakom ali nečakinjo) sestavine povezujemo tudi s poševnico (Vrnil se bo z nečakom/nečakinjo). Sicer sklanjamo vse sestavine prirednih zvez (Prinesi jabolka ali
O pridevniških prirednih zloženkah glej poglavje »Priredne zloženke« (Besedotvorni oris).
Dvojna poimenovanja in imena
Priredne samostalniške zveze so tudi dvojna poimenovanja in imena, ki nastanejo, kadar pri poimenovanju enega pojma osebe ali predmetnosti združimo sicer samostojni enoti, ne da bi ju spreminjali oz. morfemsko prilagajali.
Dvojna poimenovanja in imena se od enobesednih samostalniških prirednih zloženk razlikujejo po tem, da z vezajem povezani enoti ohranjata vse lastnosti samostojnih besed, saj nista morfemsko prilagojeni enobesednosti
Dvojna poimenovanja so redka poimenovanja novih vrst poklicev ali ustanov z dvema dejavnostma. Zapisana so z vezajem, sklanjamo obe sestavini:
-
klepar-krovec, rod.kleparja-krovca
-
galerija-muzej, rod.galerije-muzeja
Tako še:
O samostalniških prirednih zloženkah glej »Samostalniške zloženke« (Besedotvorni oris).
Dvojna osebna imena so osebna (rojstna, krstna) imena in/ali priimki iste osebe, ki so lahko povezana s stičnim vezajem. Vezaj ne vpliva na sklanjanje prve sestavine dvojnega imena – sklanjamo obe sestavini. Enako kot slovenska sklanjamo tudi prevzeta osebna imena.
-
Anton Tomaž Linhart, rod.
Antona Tomaža Linharta;
Žan-Luk Leban, rod.Žana-Luka Lebana; šv. Klas Pontus Arnoldson, rod. Klasa Pontusa Arnoldsona; fr.Jean-Jacques Rousseau, rod.Jeana-Jacquesa Rousseauja; nem.Hans-Dietrich Genscher, rod.Hansa-Dietricha Genscherja; -
Andrej Ermenc Skubic, rod. Andreja Ermenca Skubica; Josip
Barbo-Waxenstein , rod. JosipaBarba-Waxensteina ; angl. Franklin Delano Roosevelt, rod. Franklina Delana Roosevelta; angl. Thomas Stearns Eliot, rod. Thomasa Stearnsa Eliota; angl. ClaudeLévi-Strauss , rod. ClaudaLévija-Straussa ; -
rus. Nikolaj
Andrejevič
Rimski-Korsakov , rod. Nikolaja AndrejevičaRimskega-Korsakova ; rus.Saltikov-Ščedrin , rod.Saltikova-Ščedrina ; -
Marija Terezija, rod. Marije Terezije;
Eva-Nina Kozmus, rod.Eve-Nine Kozmus; -
Ada Vidovič Muha, rod. Ade Vidovič Muha/Muhe; Marjeta
Novak-Kajzer , rod. MarjeteNovak-Kajzer ; fr. IrèneJoliot-Curie , rod. IrèneJoliot-Curie .
Odločitev, ali bo med sestavinama dvojnih osebnih imen ali priimkoma vezaj ali ne, je prepuščena izbiri nosilca. Zapis brez vezaja se vse bolj uveljavlja (Gregor
Dvojna zemljepisna imena nastanejo zaradi združitve prej samostojnih naselij v novo naselje; pogosto poimenujejo tudi združene nove upravne enote (občine, pokrajine). Sklanjamo jih v obeh sestavinah:
Vsa slovenska standardizirana dvojna zemljepisna
imena so zapisana z vezajem, nekatera od njih se ne nanašajo na topografska
objekta istega tipa, npr.
Dvojna stvarna imena nastanejo zaradi združevanja podjetij, ustanov ali poslovnih partnerstev. Sklanjamo jih v obeh sestavinah: Andragoški zavod
Pred priredno povezanimi enotami stvarnih lastnih imen, ki sama po sebi ne izkazujejo, kaj ime označuje, pogosto uporabljamo vrstno določilo, ki ga sklanjamo, ime pa postane desni nepregibni prilastek (v reviji Življenje in tehnika, na sejmu
Pri zemljepisnih in stvarnih imenih iz drugih jezikov je prepoznavanje priredno-podrednih skladenjskih razmerij med sestavinami oteženo. Ker jih prevzemamo v izvirni pisni obliki, jih sklanjamo le v zadnji sestavini:
-
zemljepisna imena
-
pol.
Bielsko-Biała , rod.Bielsko-Białe ; slš.Frýdek-Místek , rod.Frýdek-Místka ; nem.Schleswig-Holstein , rod.Schleswig-Holsteina ;
-
pol.
-
stvarna imena
-
angl.
Rolls-Royce , rod.Rolls-Roycea ; nem.Mercedes-Benz , rod.Mercedes-Benza ; angl.Harley-Davidson , rod.Harley-Davidsona .
-
angl.
O samostalniških imenskih prirednih zloženkah glej poglavje »Samostalniške zloženke« (Besedotvorni oris).
O pravilih za sklanjanje priimkov ženskih oseb glej poglavji »Sklanjanje samostalnikov ženskega spola« in »Sklanjanje imen ženskih oseb« (Oblikoslovni oris).
O pravilih za sklanjanje zemljepisnih imen glej poglavje »Sklanjanje prevzetih zemljepisnih imen« (Oblikoslovni oris).
Glej poglavje »Vezaj« (Ločila).
Sklanjanje podrednih samostalniških zvez
Sklanjanje podrednih samostalniških zvez je odvisno od tega, ali se jedro in prilastek (oz. prilastkovne sestavine) ujemata v sklonu: pri ujemalnih zvezah sklanjamo vse sestavine, pri neujemalnih pa le jedro.
Sklanjanje občnih zvez
Zveze, sestavljene iz levega (pridevniškega ali števniškega) prilastka in samostalnika, ki se ujemata v sklonu, spolu in številu, sklanjamo v vseh sestavinah: pustni torek, rod. pustnega torka; zli duh, rod. zlega duha; trije prašički, rod. treh prašičkov; prvi maj, rod. prvega maja; mala bela čaplja, rod. male bele čaplje. To velja tudi za zaimkovne zveze: vsi mi, rod. vseh nas.
Posebnost
V vseh sestavinah sklanjamo tudi v sodobni rabi redke zveze z zapostavljenim pridevnikom; te so lahko tudi stilno zaznamovane: zarja jutranja, rod. zarje jutranje; leto Gospodovo, rod. leta Gospodovega.
V zvezah samostalnikov z levimi neujemalnimi prilastki, ki imajo v vseh treh spolih, številih in sklonih enako končnico, sklanjamo le drugo, jedrno sestavino ne glede na to, za kateri tip neujemalnega prilastka gre:
- bordo kravata, rod. bordo kravate; lila barva, rod. lila barve;
- evro kovanec, rod. evro kovanca; kripto milijonar, rod. kripto milijonarja;
- poceni avto, rod. poceni avta, poceni hlače, rod. poceni hlač;
- EKG laboratorij, rod. EKG laboratorija; PVC okna, rod. PVC oken; UV žarki, rod. UV žarkov; AV oprema, rod. AV opreme;
- Cu kristal, rod. Cu kristala; AAA baterija, rod. AAA baterije;
- B liga, rod. B lige.
Posebnost
Simboli, kratice in črkovne ali številske sestavine, ki so izvorno samostalniški, v besedni zvezi nastopajo tudi kot neujemalni in ničto pregibni desni prilastki: aparat EKG, rod. aparata EKG, baterija AAA, rod. baterije AAA; liga B, rod. lige B. Izjema so tiste zveze, v katerih je stava nespremenljiva (določena zaradi strokovnega dogovora ipd.): D dur, rod. D dura.
Levi neujemalni prilastki so navadno ničto pregibni pridevniki, ki označujejo barve, odtenke in vzorce (bež, blond, bordo, drap, kaki, krem, lila, roza, pepita), velikosti in mero (mini, midi, maksi; super, mega) ali vrsto (gala, instant, mat; hetero) ipd.
Neujemalni so tudi vsi pridevniki, ki so enakozvočni s prislovi (narobe, zanič, zastonj, poceni) ali samostalniki (bas kitara, karving smuči) oziroma so nastali iz njih. Slednje je mogoče skladenjsko pretvoriti v drugačne zveze, ki so v knjižnem jeziku priporočene, če so le mogoče, npr.
-
zveze sklonljivih pridevnikov in samostalnikov, npr. bas
kitara – basovska kitara; evrokovanec – evrski kovanec; -
zveze samostalnikov s predložnimi dopolnili, npr. karving
smuči – smuči za karving; -
zveze
samostalnikov z desnimi prilastki, npr. alfa
delci – delci alfa.
Zapis skupaj, ki je bil po pravilih Slovenskega
pravopisa 2001 tudi najbolj priporočljiv, še vedno uveljavljamo kot možnost
pri
Glej poglavje »Samostalniške zloženke« (Besedotvorni oris).
O zvezah s kraticami in simboli tipa PVC okna, Cu kristal glej poglavje »Kratice v daljših poimenovalnih enotah« (Krajšave).
Zveze, sestavljene iz jedra in samostalnika v vlogi desnega ujemalnega prilastka, ki pomensko dopolnjuje jedro, sklanjamo v obeh sestavinah: voznik začetnik, rod. voznika začetnika; angel varuh, rod. angela varuha; sodnik porotnik, rod. sodnika porotnika; čebela delavka, rod. čebele delavke; vrba žalujka, rod. vrbe žalujke.
Podredne zveze z desnim neujemalnim prilastkom (voznik začetnik v pomenu ‘voznik, ki je začetnik’) se razlikujejo od prirednih dvojnih poimenovanj, pisanih z vezajem
Posebnost
V nekaterih redkih besednih zvezah se prilastek po spolu ne ujema z jedrom. Tudi v teh zvezah sklanjamo obe sestavini: človek žaba, rod. človeka žabe; ptica vodomec, rod. ptice vodomca.
O poimenovanjih tipa
V zvezah z desnim neujemalnim prilastkom sklanjamo samo jedro, prilastek pa ostaja skozi celotno paradigmo v istem sklonu, in sicer v rodilniku (dan državnosti, rod. dneva državnosti) ali dajalniku (posvetilo bralcem, rod. posvetila bralcem).
V položaju desnega neujemalnega prilastka so tudi predložne zveze (stric iz Amerike, rod. strica iz Amerike; nagrada za mir, rod. nagrade za mir; družba z omejeno odgovornostjo, rod. družbe z omejeno odgovornostjo) in imenovalni prilastki, ki jedro dopolnjujejo s poimenovalno prvino, ki je lahko tudi črkovna ali številska:
- samostalnik čebela, rod. samostalnika čebela; pojem samostalnik, rod. pojma samostalnik; beseda kozarec, rod. besede kozarec;
- črka A, rod. črke A; dan D, rod. dneva D; razdalja c, rod. razdalje c; liga B, rod. lige B;
- preglednica 4 [štíri], rod. preglednice 4 [štíri], leto 2025 [dvá tísoč pétindvájset], rod. leta 2025 [dvá tísoč pétindvájset].
Zgradbe z desnim prilastkom so tudi lastna imena, v katerih je vrstno jedro hkrati jedro besedne zveze:
- Trg prijateljstva, rod. Trga prijateljstva; Vrh Korena, rod. Vrha Korena; Herman iz Karintije, rod. Hermana iz Karintije;
- Spomenik Iliriji, rod. Spomenika Iliriji; Cesta k Dravi, rod. Ceste k Dravi;
- Pot na Golovec, rod. Poti na Golovec;
- Kostanjevica na Krki, rod. Kostanjevice na Krki;
- Ambrož pod Krvavcem, rod. Ambroža pod Krvavcem.
Če jedro imena pomensko ne označuje vrste pojava, ki ga ime označuje, lahko zvezam v skladenjski rabi dodamo jedro, ki ga sklanjamo, ime pa postane imenski prilastek, npr.
- Pomežik soncu, rod. Pomežika soncu (S humanitarno akcijo Pomežik soncu spodbujajo pozitivne vrednote)
- Krst pri Savici, rod. Krsta pri Savici (S pesnitvijo Krst pri Savici se je Prešeren poklonil prijatelju Čopu).
Posebnost
Zamenjano zaporedje enot ne vpliva na sklanjanje: vseh vernih duš dan, rod. vseh vernih duš dneva.
O simbolih in črkah v vlogi levega prilastka, glej poglavje »Zveze z levim neujemalnim prilastkom« (Oblikoslovni oris).
O pisanju začetnice predloga pri imenih zgodovinskih oseb, ki imajo stalni pridevek (Andrej iz Loke proti Ivan Brez dežele, Friderik S praznim žepom) glej poglavje »Zgodovinska imena s stalnimi pridevki« (Velika in mala začetnica).
Pri prevzetih samostalniških zvezah zaradi različnosti zakonitosti v izvornih jezikih ne ugotavljamo skladenjskih razmerij med enotami. Sklanjanje je odvisno od jezika, iz katerega so imena prevzeta
Priporočljivo je, da občnoimenske zveze prevajamo. Ohranjanje izvirno zapisanih zvez je povezano s strokovnimi razlogi (pravni, medicinski izrazi, taksonomski izrazi).
Nekatere prevzete zveze so v celoti nesklonljive: fr. nouveau riche, lat. Parus major, fr. femme fatale. To velja tudi za predložne zveze: lat. ad acta, rod. ad acta; lat. ad personam, rod. ad personam; Diplomirala je cum laude ipd.
V vseh sestavinah sklanjamo zveze, ki jih prepoznamo kot ujemalne, in sicer se ujemalnost na izrazni ravni kaže z enakimi končaji ali končnicami.
- iz latinščine: spiritus agens, rod. spiritusa agensa; terminus technicus, rod. terminusa tecnicusa; nervus sympathicus, rod. nervusa sympathicusa; persona grata, rod. persone grate; tabula rasa, rod. tabule rase, forma viva, rod. forme vive; terra incognita, rod. terre incognite; lingua franca, rod. lingue france
- iz portugalščine: bossa nova, rod. bosse nove
- iz italijanščine: basso buffo, rod. bassa buffa; opera buffa, rod. opere buffe
Zvezo lat. persona grata lahko razširimo z nikalnico non (persona non grata). Sklanjamo jo lahko na dva načina:
- kot ujemalno zvezo (rod. persone non grate);
- kot zvezo z neujemalnim prilastkom, ki ga uvaja nikalnica non (rod. persone non grata).
Večino prevzetih zvez sklanjamo le v zadnji sestavini (tudi če jih ne prepoznamo kot podredne zveze jedra z levim prilastkom):
- iz latinščine: alter ego, rod. alter ega; homo sapiens, rod. homo sapiensa;
- iz francoščine: faux pas, rod. faux pasa; cordon bleu, rod. cordon bleuja; enfant terrible, rod. enfant terribla; cabernet sauvignon, rod. cabernet sauvignona; déjà vu, rod. déjà vuja; grand prix, rod. grand prixa, fin de siècle, rod. fin de siècla;
- iz angleščine: jet set, rod. jet seta; jet lag, rod. jet laga; jumbo jet, rod. jumbo jeta; heavy metal, rod. heavy metala; dry gin, rod. dry gina.
Posebnost
Za redke prevzete zveze se je uveljavilo sklanjanje le v prvi sestavini (tudi če jih ne prepoznamo kot podredne zveze jedra z desnim prilastkom):
- • iz latinščine: modus operandi, rod. modusa operandi; perpetuum mobile, rod. perpetuuma mobile; curriculum vitae, rod. curriculuma vitae; angina pektoris, rod. angine pektoris; alma mater, rod. alme mater;
- • iz italijanščine: commedia dellʼarte, rod. commedie dellʼarte.
Ohranjanje sklanjanja po sistemu jezika, iz katerega je zveza prevzeta, je omejeno na poznavalce in ozke strokovne kroge, npr. iz latinščine: curriculum vitae, rod. curriculi vitae; alma mater, rod. almae matris.
Sklanjanje osebnih imen
Moška osebna imena so dvodelna, sestavljena iz rojstnega imena (ki je jedro) in priimka (kot desnega prilastka). Sklanjamo jih v vseh sestavinah, tudi dvojna imena, zapisana z vezajem, ter priimke v obliki stalnega pridevka:
- France Prešeren, rod. Franceta Prešerna; Stane Sever, rod. Staneta Severja; angl. John Keats, rod. Johna Keatsa; jap. Yasushi Inoue, rod. Yasushija Inoueja;
- Feliks Anton Dev, rod. Feliksa Antona Deva; angl. Martin Luther King, rod. Martina Luthra Kinga;
- Tomaž Lapajne Dekleva, rod. Tomaža Lapajneta Dekleve/Dekleva; Marko Noč, rod. Marka Noča; Ivo Daneu, rod. Iva Daneua; rus. Anton Pavlovič Čehov, rod. Antona Pavloviča Čehova; polj. Lech Majewski, rod. Lecha Majewskega;
- Janez Svetokriški, rod. Janeza Svetokriškega; Karel Veliki, rod. Karla Velikega; Henrik Osmi, rod. Henrika Osmega; Friderik Rdečebradec, rod. Friderika Rdečebradca; Magnus Zakonodajalec, rod. Magnusa Zakonodajalca.
Posebnost
Če je stalni pridevek v obliki predložne zveze, te ne sklanjamo: Friderik S praznim žepom, rod. Friderika S Praznim žepom.
Če se na
O dvojnih imenih tipa Anton Martin oz. sklanjanju imen oseb z dvema imenoma ali dvema priimkoma glej poglavje »Dvojna osebna imena« (Oblikoslovni oris).
O sklanjanju moških imen na
končni
O sklanjanju moških imen tipa Svetokriški, Milčinski, Majewski po četrti, pridevniški sklanjatvi glej poglavje »Četrta (pridevniška) moška sklanjatev« (Oblikoslovni oris).
O posebnosti pri sklanjanju imen moških oseb glej poglavje »Posebnosti prve moške sklanjatve« (Oblikoslovni oris).
Sklanjamo tudi vzdevke in psevdonime, ki sledijo imenu za pomišljajem, ki ni obvezen:
-
Josip
Murn – Aleksandrov, rod. JosipaMurna – Aleksandrova; FraneMilčinski – Ježek, rod. FranetaMilčinskega – Ježka; Herman Potočnik Noordung, rod. Hermana Potočnika Noordunga; -
lat. Jacobus
Gallus Carniolus, rod. Jacobusa
Gallusa Carniolusa; nem.
Johann
Hölzel – Falco, rod. JohannaHölzla – Falca.
Podredno zložena so tudi večdelna samostalniška religijska imena, ki jih sklanjamo v obeh sestavinah: Bog Oče, rod. Boga Očeta; Zevs Soter, rod. Zevsa Soterja.
Sklanjamo tudi besede, ki so imenu dodane kot neobvezne sestavine, npr. oznake za plemiško, rodovno in generacijsko pripadnost:
Ne sklanjamo predimkov ter predložnih in podobnih delov priimka, npr.
- iz arabščine: Hasan ibn al Haitam, rod. Hasana ibn al Haitama; Mohamed bin Salman, rod. Mohameda bin Salmana; ibn Saud, rod. ibn Sauda;
- iz francoščine: Jan Baudouin de Courtenay, rod. Jana Baudouina de Courtenayja; Le Corbusier, rod. Le Corbusiera;
- iz italijanščine: Leonardo da Vinci, rod. Leonarda da Vincija; Jacopo della Quercia, rod. Jacopa della Quercie/Quercia;
- iz japonščine: Kakinomoto no Hitomaro, rod. Kakinomota no Hitomara;
- iz nemščine: Ludwig van Beethoven, rod. Ludwiga van Beethovna; Otto von Habsburg, rod. Otta von Habsburga; Walter von der Vogelweide, rod. Walterja von der Vogelweideja;
- iz nizozemščine: de Vries, rod. de Vriesa; Vincent van Gogh, rod. Vincenta van Gogha; Jan van den Bosch, rod. Jana van den Boscha;
- iz portugalščine: Vasco da Gama, rod. Vasca da Game; Luís de Camões, rod. Luísa de Camõesa;
- iz španščine: Pedro Calderón de la Barca, rod. Pedra Calderóna de la Barce/Barca; José Ortega y Gasset, rod. Joséja Ortege/Ortega y Gasseta; Félix Lope de Vega, rod. Félixa Lopeja de Vege/Vega.
Predimki so največkrat prvotno predložne sestavine imen, ki so skupaj s priimki izražale prostorsko (v pomenu ‘iz’, npr. niz. van Gogh) ali družinsko/rodbinsko pripadnost (v pomenu ‘od’, npr. nem. von Bismarck). Nekateri nesamostojni deli imen so izvorno določni členi (fr. Le Pen).
Predimkov ne smemo zamenjevati z enakozvočnimi lastnimi imeni (Al Pacino, rod. Ala Pacina; Don Johnson, rod. Dona Johnsona).
Posebnost
Kot predimki se vedejo tudi neprevedeni nazivi oseb iz romanskih jezikov (npr. don, fra), ki jih ne sklanjamo po slovenskih pravilih (don Juan, rod. don Juana; don Kihot, rod. don Kihota). Primerljive nazive, npr. iz angleščine (sir, lord), sklanjamo kot druga občna poimenovanja: angl. lord Byron, rod. lorda Byrona.
Če so oznake za generacijsko pripadnost citatne in okrajšane, jih v zapisu ne sklanjamo, v govoru pa: Robert Downey Jr. [džúnijor], rod. Roberta Downeya Jr. [džúnijorja].
V imenih iz korejščine in kitajščine se z glasovnimi končnicami sklanja le zadnji zlog rojstnega imena in priimka v zaporedju
V japonščini, kitajščini in korejščini je vedno na prvem mestu priimek in za njim lastno ime. Pri kitajskih in korejskih imenih vrstnega reda ne spreminjamo, razen pri posameznikih, ki živijo v tujini in so vrstni red spremenili sami. Pri japonskih imenih je v mednarodnem okolju in tudi pri prevzemanju v slovenščino na prvem mestu ime in nato priimek; izjema so starodavna imena kot Kakinomoto no
O dvojnih imenih glej poglavje »Dvojna imena« (Oblikoslovni oris) in o sklanjanju daljnoazijskih imen »Kitajščina«, »Korejščina«, »Japonščina« (O prevzemanju iz tujih jezikov).
Ženska osebna imena so dvodelna; sestavljena so iz rojstnega imena (ki je jedro) in priimka (kot desnega prilastka). Sklanjanje je odvisno od končajev imen.
-
Zveza ženskega imena in priimka je najpogosteje
neujemalna, tako da rojstno ime sklanjamo po prvi ženski sklanjatvi, če
ima končnico
-a, priimek pa po ničti ženski sklanjatvi (tj. ga ne sklanjamo z glasovno in pisno izraženimi končnicami):- Vida Jeraj, rod. Vide Jeraj; Ilka Vašte, rod. Ilke Vašte; Alja Tkačev, rod. Alje Tkačev; Karla Bulovec Mrak, rod. Karle Bulovec Mrak;
- šp. Frida Kahlo, rod. Fride Kahlo; polj. Olga Tokarczuk, rod. Olge Tokarczuk; ukr. Oksana Zabužko, rod. Oksane Zabužko; angl. Olivia de Havilland, rod. Olivie de Havilland.
-
Izpridevniške priimke s končnico
-a sklanjamo po četrti, pridevniški ženski sklanjatvi: - Imena z ničto končnico se sklanjajo po ničti sklanjatvi in so ujemalna s priimki, npr. Mimi Malenšek (roman Mimi Malenšek). Tako še: angl. Jane Addams, Mary Cartwright, Margaret Thatcher; svah. Wangarĩ Maathai; nor. Sigrid Undset; nem. Emmy Noether.
Posebnost
-
Če se priimek v zvezi imena
in priimka končuje na
-a, ga lahko sklanjamo tudi po prvi ženski sklanjatvi, kar je uveljavljeno zlasti v primerih, ko se priimek glasi enako kot občna beseda ženskega spola ali ko gre za pogosto rabljena znana imena (Ivana Kobilca, rod. Ivane Kobilca/Kobilce; it. Gina Lollobrigida, rod. Gine Lollobrigida/Lollobrigide), sicer pa je sklanjanje priimkov ženskih oseb stilno zaznamovano: z Alenko Žagar Slana redko Slano; s KarmenKenda-Jež , redkoKendo-Jež . - V besedilih zaradi težnje po stavčnem ujemanju in ujemanju slovničnega spola z naravnim spolom ob uradnem priimku ženske osebe uporabljamo tudi rojstno ime (besedilo Alme Karlin; Besedilo je napisala Alma Karlin) ali poklicni, vljudnostni, akademski naziv (fotografije popotnice Karlin).
Uradne izpridevniške
oblike priimka, ki so pogoste v slovanskih jezikih kot pari moškim (rus.
O sklanjanju imen ženskih oseb glej poglavje »Sklanjanje samostalnikov ženskega spola«, »Četrta (pridevniška) ženska sklanjatev« (Oblikoslovni oris).
Končnico
- izpridevniški stalni pridevki v vlogi priimkov pri zgodovinskih osebah; sklanjamo jih po četrti ženski sklanjatvi: Ana Celjska, rod. Ane Celjske; Veronika Deseniška, rod. Veronike Deseniške; Ema Krška, rod. Eme Krške; Elizabeta Druga, rod. Elizabete Druge; Ivana Blazna, rod. Ivane Blazne;
- ujemalni pridevki ob religijskih imenih; sklanjamo jih po prvi ženski sklanjatvi: Marija Tolažnica, rod. Marije Tolažnice; Ana Perena, rod. Ane Perene;
- plemiški in rodovni dodatki k imenom; sklanjamo jih po prvi ženski sklanjatvi (Marija Terezija grofica Herberstein, rod. Marije Terezije grofice Herberstein; Hildegarda Svoboda baronica von Wolkensperg, rod. Hildegarde Svobode/Svoboda baronice von Wolkensperg.
Posebnost
Neujemalne pridevke k imenom sklanjamo z neglasovnimi končnicami oz. po ničti ženski sklanjatvi (kip Marije Pomagaj), enako velja za predložne dodatke k imenom (zgodba Marije iz Betanije).
O sklanjanju imen ženskih oseb iz slovanskih jezikov glej tudi poglavje »Četrta (pridevniška) ženska sklanjatev«.
V besednih zvezah, sestavljenih iz vrstnega poimenovanja in osebnega imena, sklanjamo obe sestavini. Spol jedra je enak spolu imena:
- profesor Novak, rod. profesorja Novaka; evangelist Matej, rod. evangelista Mateja;
- doktorica Breda Pogorelec, rod. doktorice Brede Pogorelec; profesorica doktorica Anka Horvat, rod. profesorice doktorice Anke Horvat; rektorica Karmen Petek, rod. rektorice Karmen Petek;
- kralj Matjaž, rod. kralja Matjaža; čebelica Maja, rod. čebelice Maje.
Raba znanstvenega naziva ali funkcije moškega spola je pred ženskim imenom (doktor Breda Pogorelec) neustrezna.
Ohranjanje nazivov pred lastnimi imeni v imenovalniški obliki je pogovorno: profesor Toporišič, or. s profesor Toporišičem namesto s profesorjem Toporišičem.
Sklanjanje večbesednih in večdelnih zemljepisnih imen
Večbesedna zemljepisna imena, ki so po obliki besedne zveze
pridevnika in samostalnika, sklanjamo v vseh sestavinah: Škofja Loka, rod. Škofje Loke;
Posebnost
Če je na prvem mestu v imenu arhaična oblika
V imenih s podredno povezanima sestavinama, v katerih je prilastek desno od jedra, sklanjamo le prvo, tj. jedrno sestavino: Ljubljana Bežigrad, rod. Ljubljane Bežigrad; Maribor Tabor, rod. Maribora Tabor.
V imenih, pri katerih je prva samostalniška sestavina v vlogi levega prilastka in ima vlogo določila, je sklanjanje odvisno od ujemalnosti sestavin:
- če sta sestavini ujemalni v spolu, sklanjamo obe sestavini (Marija Reka, rod. Marije Reke; Pivka jama, rod. Pivke jame);
- če sestavini nista ujemalni, sklanjamo le drugo sestavino (Marija Gradec, rod. Marija Gradca).
Črkovnih in številskih prilastkov imena ne sklanjamo: Gašerbrum I [êna], rod. Gašerbruma I [êna]; Baza 20, rod. Baze 20, Kentaver A, rod. Kentavra A.
Zveza občnega poimenovanja in stvarnega imena
Kadar ima občno poimenovanje ob sebi kot desni prilastek zemljepisno lastno ime, se to večinoma ne sklanja: kraj Mostec, rod. kraja Mostec; slap Orglice, mest. pri slapu Orglice.
Pri nekaterih zvezah sklanjanje omahuje zaradi ustaljenosti (grb mesta Ljubljana/Ljubljane; pri slapu Savica/Savici), zelo redke rabe v zvezi (izvir reke Soče nasproti izvir Soče) ali ujemalnosti sestavin (sadje z otoka Krk/Krka).
Predložna zemljepisna imena (imena, v katerih je prva sestavina predlog) se večinoma ne sklanjajo (Prihajam iz V Zideh, Šola je Na gaju 2) ali pa se sklanjajo, kot bi bila brez predloga (Prihajam iz Zidov). Najpogosteje jih v besedilu uporabimo skupaj z občnim vrstnim določilom, tako da so v vlogi imenovalnega prilastka in v osnovni, imenovalniški obliki: Prihajam iz naselja V Zideh.
Obliko predložnega imena imajo v slovenskem jeziku najpogosteje ledinska (Na Vrhu, V Dobravi, Za Robom), hišna imena (v nekaterih delih Slovenije nastala iz družinskega imena v mestniku, npr. Pri Raku, Pri Tončku), imena ulic (Na gmajni, Pod jelšami) ipd.
Predložna zemljepisna imena zahtevajo odgovore tudi na vprašanja »Od kod?« in »Kam?« v rodilniku in tožilniku, s čemer pride do stika dveh predlogov – imenskega in skladenjskega. V teh primerih se je izoblikovalo dvoje jezikovnih navad, in sicer
1. izpust predloga pri imenu:
-
Prihajam od Raka, Tončka, z Vrha, z
Dobrave ... -
Grem k Raku, k Tončku, na Vrh, v
Dobravo ...
2. dodajanje vrstnega določila (zlasti pri hišnih imenih):
- Prihajam od kmetije Pri Raku.
Posebnost
Predložno ime je lahko tudi del dvojnega zemljepisnega imena, ki
je narejeno pogosto iz uradovalnih razlogov, npr. Pri
Predložnih dodatkov v vlogi identifikacijskih določil ne sklanjamo: Šmarje pri Jelšah, rod. Šmarja pri Jelšah; Lovrenc na Dravskem polju, rod. Lovrenca na Dravskem polju.
Sklanjanje prevzetih zemljepisnih imen
Spol in število prevzetih zemljepisnih imen je poleg govornega končaja (na katerega se opira ujemalnost sestavin) odvisno tudi od tega, ali je izvorni jezik slovanski ali ne. Imena s predložnimi dodatki sklanjamo v vseh jezikih samo v jedru.
Opomba: Med imeni, navedenimi v poglavju, so tudi prečrkovana
imena in nekateri eksonimi; pred imenom je zapisana uvrstitev v jezik nastanka in
izreke, ne pa političnogeografska uvrstitev. Če je ime eksonim, npr. Adis Abeba
O določanju spola pri prevzetih zemljepisnih imenih glej poglavje »Določanje spola in števila pri prevzetih samostalnikih« (Oblikoslovni oris).
Pri prevzetih večbesednih nenaselbinskih zemljepisnih imenih je treba biti pozoren na občnoimenske sestavine, ki jih prevajamo, npr. Lago Maggiore prevzemamo kot jezero Maggiore; Cape
Nekatera krajevna imena imajo predložni dodatek, ki je sicer samostojno zemljepisno ime – navadno ime večje geografske enote (tudi reke ali doline), ki je dodano zaradi lažje identifikacije. Pri takih imenih sklanjamo le jedro, ki ga lahko uporabljamo tudi samostojno:
- češ. Žďár nad Sazavou, rod. Žďára nad Sazavou; rus. Rostov na Donu, rod. Rostova na Donu;
- šp. Santiago de Compostela, rod. Santiaga de Compostela; it. Cortina d'Ampezzo, rod. Cortine d'Ampezzo.
Posebnost
Od imen s predložnimi dodatki v vlogi (tudi izpustljivih) identifikacijskih sestavin se razlikujejo tista večbesedna imena s sestavinami de, da, del … ter z določnimi členi in členicami, pri katerih predložni del ni samostojno zemljepisno ime ali je predložna zveza manj razpoznavna. Ta sklanjamo le v zadnji sestavini. Enako velja, če je predložna zveza okrnjena in zapisana z opuščajem: nem. Zell am See, rod. Zell am Seeja, kat. Lloret de Mar, rod. Lloret de Mara, arab. Um al Fahm, rod. Um al Fahma, arab. Dar es Salaam, rod. Dar es Salaama, perz. Bandar e Mahšahr, rod. Bandar e Mahšahra, fr. Côte d'Or, rod. Côte d'Ora; fr. Quai dʼOrsay, rod. Quai dʼOrsayja, port. Figueira da Foz, rod. Figueira da Foza; šp. Costa del Sol, rod. Costa del Sola.
Pri nekaterih v preteklosti prevzetih predložnih imenih je bilo izjemoma predvideno sklanjanje obeh polnopomenskih sestavin pri treh znanih imenih: šp. Palma de Mallorca, rod. Palme de Mallorce; port. Rio de Janeiro, rod. Ria de Janeira; šp. Ciudad de México, rod. Ciudada de Méxica. Taka norma je ohranjena. Pogosto uporabljamo le eno sestavino teh imen, port. Rio, rod. Ria; šp. México, rod. Méxica. Ta je lahko tudi edina uradna oblika imena, npr. šp. Palma, rod. Palme.
V nekaterih večbesednih imenih skladenjske zgradbe s povezovalni členi (de, da, del, do, es ...) ne izražajo krajevne lege, temveč lastnost, vrstnost ali pripadnost, npr. arab. Dar es Salaam ‘hiša miru’, fr. Côte d'Or ‘zlata obala’, šp. Costa del Sol ‘obala sonca’, braz. port. Rio Grande do Norte ‘velika severna reka’ ipd.
Imena, v katerih prepoznavamo pridevniškost prve sestavine (najpogosteje
pri imenih s priponskimi obrazili
Posebnosti
- Tudi če je tako zapisana pridevniška sestavina desno od jedra (zapostavljeni pridevnik), sklanjamo obe sestavini (tako kot v slovenščini v imenu Log Čezsoški): polj. Ożarów Mazowiecki, rod. Ożarówa Mazowieckega; polj. Pruszcz Gdański, rod. Pruszcza Gdańskega; polj. Ruda Śląska, rod. Rude Śląske; srb. Krupanj Gornji, rod. Krupanja Gornjega; čg. Boka Kotorska, rod. Boke Kotorske.
- V južnoslovanskih zemljepisnih imenih slovensko govoreči lažje prepoznavajo pridevniške sestavine tudi z drugimi končaji, npr. hr. Duga Resa, rod. Duge Rese; mak. Kriva Palanka, rod. Krive Palanke, tudi če so zapisana v zamenjanem zaporedju: hr. Drvenik Mali, rod. Drvenika Malega.
- Redke sestavine imen spadajo v drugo žensko sklanjatev. Pri teh navadno sklanjamo le pridevnik: srb. Nova Varoš, rod. Nove Varoš (tudi Nove Varoši).
Redka imena z desnim samostalniškim (neujemalnim) prilastkom sklanjamo le v zadnji sestavini: bos. Kulen Vakuf, rod. Kulen Vakufa; hr. Ivan Dolac, rod. Ivan Dolca; hr. Bit Pazar, rod. Bit Pazarja; polj. Kudowa Zdrój, rod. Kudowa Zdrója; mak. Demir Hisar, rod. Demir Hisarja.
O prevzemanju imen iz slovanskih jezikov glej poglavja »Bolgarščina«, »Češčina«, »Hrvaščina«, »Makedonščina«, »Ruščina« idr. (O prevzemanju iz tujih jezikov).
Sestavin prevzetih imen (tudi če so slovanska) pogosto ne moremo primerjati s slovenskimi, saj njihova besednovrstnost ni določljiva. Tujejezične sestavine imen, ki se končujejo na
Nekatera ženska imena iz klasičnih jezikov imajo za slovenščino neznačilne končaje
Če so sestavine večbesednega imena (ne glede na jezik) ujemalne
v
- lat. Forum Romanum, rod. Foruma Romanuma;
- port. Mato Grosso, rod. Mata Grossa; šp. Río Bravo, rod. Ría Brava; braz. port. Espírito Santo, rod. Espírita Santa;
- šp. Costa Brava, rod. Coste Brave; šp. Sierra Nevada, rod. Sierre Nevade; šp. Cordillera Blanca, rod. Cordillere Blance; šp. Sagrada Familia, rod. Sagrade Familie;
- it. Porto Vecchio, rod. Porta Vecchia; Riva Bianca, rod. Rive Biance; Vittorio Veneto, rod. Vittoria Veneta.
Posebnosti
-
Ne glede na ujemalnost v
pisno-govornem končaju sklanjamo le v drugi oz. zadnji sestavini:-
imena iz bližnjih ali znanih jezikov, v katerih prva sestavina ni samostojna, saj jo prepoznavamo kot pridevniško, to so npr.
-
svetniška imena v vseh jezikih (šp. San Sebastián, rod. San Sebastiána, nem. Sankt Peterburg, rod. Sankt Peterburga; port. São Paulo, rod. São Paula; angl. Saint Louis, rod. Saint Louisa; fr.
Saint-Tropez, rod.Saint-Tropeza), - imena z barvami in sestavinami novi, stari, mali, veliki ipd. (ang. New Fairview, rod. New Fairviewa, angl. New York, rod. New Yorka, fr. Petit Bourg, rod. Petit Bourga);
-
svetniška imena v vseh jezikih (šp. San Sebastián, rod. San Sebastiána, nem. Sankt Peterburg, rod. Sankt Peterburga; port. São Paulo, rod. São Paula; angl. Saint Louis, rod. Saint Louisa; fr.
- imena s predložno sestavino ali členom v prvem delu (angl. Los Angeles, rod. Los Angelesa; angl. El Capitan, rod. El Capitana; šp. La Coruña, rod. La Coruñe; hebr. Tel Aviv, rod. Tel Aviva; fr. Le Havre, rod. Le Havra);
-
imena iz bližnjih ali znanih jezikov, v katerih prva sestavina ni samostojna, saj jo prepoznavamo kot pridevniško, to so npr.
- Pri nekaterih bolj znanih imenih, prevzetih že v preteklosti, se je ustalilo sklanjanje le v drugi sestavini: keč. Machu Picchu, rod. Machu Picchuja.
Ujemalnost končajev je pogostejša pri imenih iz romanskih jezikov, pri katerih je izvorno pridevniška sestavina zapostavljena.
Največ neslovanskih zemljepisnih imen sklanjamo le v drugi oz. zadnji sestavini. To so
- imena, v katerih obe sestavini prevzemamo kot samostalnike moškega spola (angl. Salt Lake City, rod. Salt Lake Cityja; angl. Cape Town, rod. Cape Towna; angl. Downing Street, rod. Downing Streeta; fr. Port Said, rod. Port Saida);
- imena, v katerih prvo sestavino prevzemamo kot samostalnik moškega in drugo kot samostalnik ženskega spola (Adis Abeba, rod. Adis Abebe; angl. Iwo Jima, rod. Iwo Jime; Amu Darja, rod. Amu Darje; angl. Port Vila, rod. Port Vile);
- imena, v katerih prvo sestavino prevzemamo kot samostalnik ženskega in drugo kot samostalnik moškega spola (Ama Dablam, rod. Ama Dablama; Andra Pradeš, rod. Andra Pradeša; Nanga Parbat, rod. Nanga Parbata; Kuala Lumpur, rod. Kuala Lumpurja; angl. Oklahoma City, rod. Oklahoma Cityja).
Posebnost
Nekatera redka imena, pri katerih je prva sestavina ženskega in druga moškega spola, se izjemoma sklanjajo v prvi sestavini: Gvineja Bissau, rod. Gvineje Bissau; Burkina Faso, rod. Burkine Faso; Sierra Leone, rod. Sierre Leone.
Sklanjanje večbesednih in večdelnih stvarnih imen
Večbesedna stvarna imena, ki so besedne zveze pridevnika in samostalnika, sklanjamo v obeh sestavinah: Računalniške novice, rod. Računalniških novic; Ljubljanski maraton, rod. Ljubljanskega maratona; Zlata lisica, rod. Zlate lisice.
Zlasti imena podjetij in znamke so skladenjske zgradbe z levimi neujemalnimi prilastki, ki so ničto pregibni, npr. Mercator Pika kartica. V knjižnih besedilih jih tudi besedilno preoblikujemo v zveze s sklonljivimi pridevniki (Mercatorjeva Pika kartica) ali zveze samostalnikov z desnimi prilastki (kartica Mercator Pika).
V imenih s podredno povezanima sestavinama, pri katerih je prilastek desno od jedra, sklanjamo le prvo, tj. jedrno sestavino (Hotel Lev, rod. Hotela Lev; Kino Otok, rod. Kina Otok).
Sklon nejedrnega dela oz. razlikovalnega določila je odvisen od pomena določila:
- če razlikovalno določilo izraža pomen ‘z imenom’, je v imenovalniku: Hotel Lev, rod. Hotela Lev; Plesni center Jenko, rod. Plesnega centra Jenko; Ustanova Rdeča žoga, rod. Ustanove Rdeča žoga; Gledališče Glej, rod. Gledališča Glej; Galerija Škuc, rod. Galerije Škuc; Radio Študent, rod. Radia Študent; Osnovna šola Koroški jeklarji, rod. Osnovne šole Koroški jeklarji;
- če je razlikovalno določilo zemljepisno krajevno ime, je v imenovalniku: Zlatarna Celje, rod. Zlatarne Celje; Marina Portorož, rod. Marine Portorož; Eta Kamnik, rod. Ete Kamnik;
- če večbesedno razlikovalno določilo izraža pomen ‘se imenuje po osebi’ (spominska ali častna poimenovanja), je v rodilniku: Gimnazija Rudolfa Maistra, rod. Gimnazije Rudolfa Maistra; Osnovna šola bratov Letonja, rod. Osnovne šole bratov Letonja; Fara svetega Jakoba Podbrezje, rod. Fare svetega Jakoba Podbrezje;
- če je razlikovalno določilo zemljepisno nekrajevno ime, je v rodilniku: Svet Evrope, rod. Sveta Evrope; Planinska zveza Slovenije, rod. Planinske zveze Slovenije.
Posebnosti
- Kadar je razlikovalno določilo v pomenu ‘z imenom’ samostalnik ženskega spola, se v redkih primerih tudi sklanja, zlasti ko se ujema z jedrom, npr. Vila Zlatica, rod. Vile Zlatica/Zlatice.
- V redkih primerih je zemljepisno nekrajevno ime v vlogi razlikovalnega določila v imenovalniku namesto v rodilniku, in to v vseh sklonih: Radiotelevizija Slovenija, rod. Radiotelevizije Slovenija.
Razlikovalna določila so v redkih spominskih ali častnih poimenovanjih tudi v registriranih stvarnih imenih v imenovalniku namesto v rodilniku: Akademski pevski zbor Tone Tomšič, rod. Akademskega pevskega zbora Tone Tomšič; KUD France Prešeren, rod.
Zveza občnega poimenovanja in stvarnega imena
Pri nekaterih imenih je stvarno lastno ime enobesedno, vendar mu v rabi zaradi večje obvestilnosti ali natančnosti dodajamo občno jedro, ki ga sklanjamo, ime pa ostaja v imenovalniški obliki: podjetje Gorenje, rod. podjetja Gorenje; galerija Uffizi, rod. galerije Uffizi; čevlji Alpina, rod. čevljev Alpina; pašteta Kekec, rod. paštete Kekec.
Nekatera stvarna imena (npr. podjetij, znamk,
Če so sestavine besedne zveze povezane s predlogom, sklanjamo le jedro besedne zveze: Pogodba o Evropski uniji, rod. Pogodbe o Evropski uniji; Dirka po Italiji, rod. Dirke po Italiji (tako tudi v nepodomačenih imenih, če se zavedamo predložnosti sestavin: Giro d’Italia, rod. Gira d’Italia).
Številske sestavine v stvarnih imenih nastopajo kot nesklonljive samostojne enote: Val 202 [dvésto dvá], rod. Vala 202 [dvésto dvá]; Žale II [dvé], rod. Žal II [dvé]. V nekaterih imenih so zapisane stično z besedo, sklanjamo jih, kot bi bile zapisane s presledkom: Ona+, rod. One+; Žurnal24, rod. Žurnala24.
Sklanjanje prevzetih stvarnih imen
Stvarna imena pogosto prevajamo oz. podomačujemo. Pri imenih, ki jih nismo podomačili, pogosto ne prepoznamo besednovrstne pripadnosti sestavin in jih sklanjamo najpogosteje po enakih načelih kot nepodomačena zemljepisna imena.
Če so sestavine večbesednega imena ujemalne na način, da se ujemalnost na izrazni ravni kaže z enakimi končaji ali končnicami, sklanjamo vse sestavine:
- lat. Collegium Musicum, rod. Collegiuma Musicuma;
- polj. Gazeta Wyborcza, rod. Gazete Wyborcze; lat. Cavalleria rusticana, rod. Cavallerie rusticane; lat. Iconotheca Valvasoriana, rod. Iconothece Valvasoriane; češ. Škoda Octavia, rod. Škode Octavie; lat. Carmina Burana, rod. Carmine Burane.
Če se ujemalnost na izrazni ravni ne kaže z enakimi končaji ali končnicami, imena sklanjamo različno, odvisno od spola sestavin:
- če so sestavine moškega spola, sklanjamo navadno samo drugo (zadnjo) sestavino: rus. Bolšoj teater, rod. Bolšoj teatra; angl. Adobe Illustrator, rod. Adobe Illustratorja; fr. Air France, rod. Air Francea; angl. Dow Jones, rod. Dow Jonesa; angl. Microsoft Word, rod. Microsoft Worda; nem. Volkswagen Golf, rod. Volkswagen Golfa; fr. Beaux Arts Magazine, rod. Beaux Arts Magazina; fr. Moulin Rouge, rod. Moulin Rougea; angl. My Talking Tom, rod. My Talking Toma; angl. Manchester United, rod. Manchester Uniteda; fr. Roland Garros, rod. Roland Garrosa.
-
če
je ena od sestavin ženskega spola (prva ali druga), je sklonljiva le ta:
- hr. Atlantic Grupa, rod. Atlantic Grupe; angl. Cambridge Analytica, rod. Cambridge Analytice; it. Fiat Panda, rod. Fiat Pande;
- fr. Stella Artois, rod. Stelle Artois; angl. Adria Airways, rod. Adrie Airways; Honda Civic, rod. Honde Civic.
Posebnost
- Nekatera imena avtomobilskih in drugih znamk prepoznavamo kot dvodelna imena (vzporedno dvodelnemu imenu iz osebnega imena in priimka) in jih lahko sklanjamo v obeh sestavinah: Ford Focus, rod. Forda Focusa; Fiat Panda, rod. Fiata Pande.
- Pri redkih imenih, ki imajo vse sestavine moškega spola, sklanjamo prvo sestavino, če v zvezi prepoznamo desni prilastek, prim. latinske zveze Opus Dei, rod. Opusa Dei; Index librorum prohibitorum, rod. Indexa librorum prohibitorum.
Skladenjske zgradbe z levimi neujemalnimi prilastki, ki so ničto pregibni (angl. Microsoft Teams, rod. Microsoft Teamsa; angl. Microsoft Windows, rod. Microsoft Windowsa) v manj formalnih oblikah besedilno preoblikujemo v zvezo sklonljivega pridevnika in samostalnika, npr. Microsoftov Teams. To velja tudi za napol prevedene zveze, npr. angl. Google Prevajalnik, rod. Google
O določanju spola in števila pri prevzetih stvarnih lastnih imenih glej poglavje »Določanje spola in števila pri prevzetih samostalnikih«.
O pisanju avtomobilskih znamk z veliko in malo začetnico glej poglavje »Imena izdelkov in znamk« (Velika in mala začetnica).
Nekatera imena nepodomačenih umetniških stvaritev, izdelkov, orodij ipd., ki imajo za slovenščino neznačilne končaje, sklanjamo po ničti sklanjatvi: fr. Collège de France, Comédie-Française, lat. Ecce homo, it. Corriere della Sera ipd.
Tujih predložnih in podobnih delov (npr. členov) stvarnega imena ne sklanjamo: fr. Le Monde, rod. Le Monda; arab. Al Kaida, rod. Al Kaide; angl. The New York Times, rod. The New York Timesa.