Določanje spola in števila pri prevzetih samostalnikih
Prevzete pisno nepodomačene besede razvrščamo po spolu in številu po zgledu
slovenskih besed glede na govorni končaj, in sicer so najpogosteje moškega
spola ednine (country [kántri], ferragosto [feragósto], haiku [hajkú] tudi [hájku], halloween
[hêlou̯in], house
[háu̯s]), ženskega pa, če se končajo na nenaglašeni
Z izrazom končaj označujemo končni zapisani del besede, ki lahko vključuje končni del osnove, končnice in obrazila (škorenj, škorenjček, malenkosten).
Osebna imena in poimenovanja oseb
Spol samostalnika, ki označuje
osebo ali poklic, določa nosilec, npr. au pair
Pri osebnih lastnih imenih se spol ravna po naravnem spolu njihovih nosilcev:
Zemljepisna lastna imena
Spol in število prevzetih zemljepisnih imen določa poleg govornega končaja tudi to, ali je izvorni jezik slovanski ali ne in kateri zemljepisni pojav ime označuje.
Endonim je zemljepisno ime nekega pojava v enem od jezikov, ki se govorijo na ozemlju tega pojava, eksonim pa zemljepisno ime nekega pojava v enem od jezikov, ki se ne govorijo na ozemlju tega pojava (če se razlikuje od endonima tega pojava). Med najstarejšimi slovenskimi eksonimi so npr. Dunaj za Wien, Benetke za Venezia, Praga za Praha.
Preglednica prikazuje prevzemanje pisno neprilagojenih zemljepisnih imen glede na govorni končaj in odstopanja po podskupinah.
| Imena glede na govorni končaj | Podskupina | Prevzemamo kot | Primeri |
| soglasnik | m |
polj. Chorzów |
|
|
nenaglašeni
|
ž | angl. Cumbria [kámbrija], nem. Gotha [góta], slš. Trnava [tə̀rnava] | |
| naglašeni samoglasniki | m | fr. Courbevoiue [kurbevu̯á], nem. Lisieux [lizjé], port. Piauí [pjaví], fr. Crau [kró], port. Iguaçu [igvasú] | |
|
nenaglašeni
|
m | it. Zannone [dzanóne], šp. Tenerife [tenerífe] | |
|
slovanska imena s
končaji |
ž mn. | polj. Gliwice [glivíce], bos. Pale [pále], polj. Zakopane [zakopáne], češ. Ďáblice [djáblice] | |
| imena antičnih naselbin | ž mn. |
gr. Ajge |
|
|
slovanska imena s končaji
|
s | slš. Nádvorie [nádvorje], bos. Goražde [góražde], hrv. Belišće [bélišče] | |
|
nenaglašeni
|
m | it. Orvieto [orvjéto], šved. Örebro [êrebrọ] | |
|
slovanska imena s končaji
|
s | hrv. Biokovo [bijókovo], srb. Valjevo [váljevo], polj. Leszno [léšno], rus. Voznesensko [voznesénsko], srb. Brčko [bə̀rčko] | |
| nenaglašeni -i | m | angl. Kentucky [kentáki], rus. Toljati [toljáti] (Толья́тти), it. Chianti [kjánti], hrv. Sali [sáli], ukr. Sumi [súmi] | |
|
slovanska
imena s končaji |
m mn. | ukr. Černivci [černíu̯ci] (Чернівці), ukr. Kamjanči [kamjánči] (Камянці), slš. Bodíky [bódiki], srb. Dečani [déčani] (Дечани), mak. Kočani [kóčani] (Кочани), češ. Vinohrady [vínohradi] |
Posebnosti
-
Med ženska imena na
nenaglašeni
-a uvrščamo tudi že deloma prilagojena imena bolj znanih mest, rek. Prilagoditve so naglasne, morfemske in pisne.-
Pri naglasnem domačenju se naglas umakne s končnega
-a , ki ga obravnavamo kot končnico, in ime pregibamo kot samostalnik ženskega spola, npr. v španščini pri znanih imenih, kot so Bogotá[bogotá] > Bogota [bógota] (enako Panama [pánama], Chichen Itza [čičén íca]); v ruščini: Москвa[maskvá] > Moskva [móskva]. -
Pri morfemskem domačenju zamenjamo končaj
-e z-a, npr. pri imenih rek: v češčiniMže > Mža [mžá],Lužnice > Lužnica [lúžnica]; v francoščiniMarne > Marna [márna]. -
Pri pisnem domačenju s končnice
-a odstranimo ločevalno znamenje, npr. v islandščini pri imenih rek:Hvitá > Hvita [hvíta].
-
Pri naglasnem domačenju se naglas umakne s končnega
-
Slovanska imena na končni
-a prevzemamo na dva načina:-
južnoslovanska imena Brela, Plevlja,
Pučišča ... prevzemamo kot edninska imena ženskega spola: hr. Brela ž, mest. v Breli; čg. Plevlja ž, mest. v Plevlji; pod vplivom izvirnega jezika zlasti bolj znana imena sklanjamo kot slovensko ime Brda, npr. Brela s mn., mest. v Brelih; Plevlja s mn., mest. v Plevljih; -
ukrajinska imena
s podvojenim soglasnikom pred končajem
-ja ⟨-я⟩ morfemsko podomačimo, in sicer ohranimo en soglasnik in končaj-ja zamenjamo z-je , npr. Biloberežje [biloberéžje] (ukr. Білобережжя), Prikarpatje [prikarpátje] (ukr. Прикарпаття).
-
južnoslovanska imena Brela, Plevlja,
-
Pri prevzemanju slovanskih imen
na končni
-e se ravnamo po vzorcih slovenskih imen; ti niso enotni, zato sta skupini heterogeni, predstavljeni pa so najbolj značilni končaji.-
Imen, ki jih uvrščamo v srednji spol ednine, je malo. Značilni govorjeni končaji so
-je, redkeje tudi-če ali-de (slš. Hostie [hóstje], hrv. Belišće [bélišče], bos. Goražde). -
V ženski spol množine uvrščamo imena z značilnimi govornimi končaji
-ce in-ne, redkeje tudi-le (polj. Gliwice [glívice], srb. Užice, polj. Zakopane, bos. Pale).
-
Imen, ki jih uvrščamo v srednji spol ednine, je malo. Značilni govorjeni končaji so
-
Slovanska imena s končaji
-ci, -či, -ki in-ni so množinska, vsa druga imena na končni-i (Sali, Sumi) pa prevzemamo kot edninska moškega spola, tj. končni-i ni končnica, temveč del osnove (hrv. Sali m, mest. v Saliju, prid. salijski; ukr. Sumi m, mest. v Sumiju, prid. sumijski).
Med ženska množinska imena s končnim
Nekatera francoska imena zaradi vzorcev prevzemanja iz preteklosti (fr. Champagne,
Pri ugotavljanju spola pri imenih z neznačilnimi končaji (npr. Tenerife) si pomagamo s pridevnikom, npr. španski Tenerife m, mest. na Tenerifu.
Stvarna lastna imena
Stvarna lastna imena uvrščamo po spolu in številu glede na govorni končaj, in sicer
-
vsa imena, ki se končajo
na nenaglašeni
-a, ob prevzemu postanejo ženskega spola, tudi če so izvorno priimki oseb moškega spola: Mazda, Škoda, Tesla, Barilla, Prada, Panda; - imena na druge končaje prevzemamo kot edninske samostalnike moškega spola: angl. Apple [êpəl], fr. Renault [renó], it. Versace [versáče].
Posebnost
Iz imen znamk na
O izpeljankah iz teh imen
Iz angleščine prevzeta imena z množinskim končajem
V manj formalnih oblikah sporazumevanja se upošteva,
da je končni s v angleščini množinski morfem: slovenski Windows
O posebnostih pri prevzemanju za konkretne jezike glej poglavje »O prevzemanju iz posameznih jezikov«.