Glasovno-črkovne premene
Splošno
V poglavju o
Pri besedah, ki jih pregibamo (samostalniki, pridevniki, glagoli, zaimki, večina števnikov, nekateri prislovi), je osnova del besede pred končnico.
Meja med osnovo in končnico ter podstavo in obrazilom je označena s pokončnico ⟨|⟩. Ničta oz. glasovno neizražena končnica je označena z ⟨ø⟩.
Osnova pri sklanjanju samostalnika in pridevnika (ter nekaterih zaimkov in števnikov) je najpogosteje nespremenjena (cepin|ø [cepín], rod. cepin|a [cepína]; lep|ø [lép], rod. lep|ega [lépega]). Zaradi izgovorljivosti soglasniških sklopov in lažjega pregibanja osnovo tudi spreminjamo.
- Osnova je skrajšana, če iz nje ob pregibanju izpadajo neobstojni samoglasniki, npr. muren|ø [múrǝn], rod. murn|a [múrna]; blagor|ø [blágor], rod. blagr|a [blágra].
- V osnovo se v rodilniku dvojine in množine neobstojni samoglasniki tudi vrivajo, npr. tabl|a [tábla], rod. dv./mn. tabel|ø [tábəl]; ladj|a [ládja], rod. dv./mn. ladij|ø [ládij]; tl|a [tlá], rod. dv./mn. tal|ø [táu̯ in tál].
-
Osnova je podaljšana, kadar ji dodajamo soglasnike j, t, n, v needninskih sklonih tudi
-ov in-ev (npr. netopir|ø [netopír], rod. netopirj|a [netopírja]; kanu|ø [kanú], rod. kanuj|a [kanúja]; oče|ø [ôče], rod. očet|a [očéta]; sin|ø [sín], im. mn. sinov|i [sinôvi]). Na glasovno-črkovne premene vpliva le daljšanje osnove z j.
Več o spremembah osnove zaradi neobstojnih samoglasnikov in o daljšanju osnove v poglavjih »Neobstojni samoglasniki« in »Daljšanje osnove«
Podstava je neobrazilni del tvorjenke (miz|ica; škorenj|ček; ladij|ski). Podstavi pri tvorbi novih besed dodajamo obrazila, tj. predpone (pred|soba), pripone (šolar|ka) in medpone (zob|o|zdravnik).
Končnica je lahko del pripone: miz|ica, šolar|ka.
Z izrazom končaj v poglavju označujemo končni zapisani del besede, ki lahko vključuje končni del osnove, končnice in obrazila (škorenj, škorenjček, malenkosten).
Glej poglavje »Glasovne premene v besedotvorju« (Besedotvorje).
Izglasje je zadnji glas (ali tudi soglasniški sklop) besede ali njenega dela. Izglasje osnove samostalnika v imenovalniku (naj bo samoglasniško ali soglasniško) je lahko enako izglasju besede (jezik, Prešeren, veter, apartma, Stele, SAZU, perut, krst) ali pa je enako samoglasniški končnici, ki sledi osnovi (Samo, finale, kocka, mesto, Mojca, Brinje).
O izrazih izglasje in vzglasje glej tudi poglavje »Uvod« (Slovnični oris za pravopis).
Nekatera izglasja osnove in podstave vplivajo na premene končajev, torej končnic in obrazil. Če se osnova ali podstava končuje na glasove c, j, č, ž, š in dž, ti povzročajo preglas, tj. premeno samoglasnika o v e, npr. pevec [pévǝc], or. s pevcem [s‿péu̯cem], prid. pevčev
Glej poglavji »Preglas« in »Daljšanje osnove«
Pri prevzetih besedah
Pisno nepodomačene prevzete besede in prevzeta imena se v govoru vedejo enako kot slovenske besede, pisne spremembe osnove in podstave, ki se pojavljajo ob stiku morfemov, pa urejajo pravopisna pravila v skladu s tradicijo in uveljavljeno rabo. Npr. osnova je v imenih s končnim nemim e skrajšana le pisno, če črka ⟨e⟩ ne spreminja glasovne vrednosti predhodnega soglasnika, npr. joule [džúl], rod. joula [džúla]; fr. Pierre [pjêr], rod. Pierra [pjêra], toda decoupage [dekupáš], rod. decoupagea [dekupáža]; breakdance [brêjgdêns], rod. breakdancea [brêjgdênsa].
O pisnem krajšanju osnove glej poglavje »Neme črke in črkovni sklopi«
Neobstojni samoglasniki in spreminjanje osnove
Splošno
Neobstojni samoglasniki pri pregibanju ali tvorjenju novih besed izpadajo ali se pojavljajo sredi izglasnega soglasniškega sklopa. Neobstojni samoglasnik ima vlogo začasnega zlogovnega jedra, s čimer omogoča, da se soglasniški sklop (v izglasju, pri tvorjenkah pa tudi pred soglasnikom) lažje izgovori.
Zaporedje glasov v zlogu načeloma sledi lestvici zvočnosti:
O lestvici zvočnosti in zvočnosti (zvonkosti, sonornosti) glej poglavje »Samoglasniki kot nosilci zloga in lestvica zvočnosti« (Glasoslovni oris).
Neobstojni samoglasniki so samoglasniki a, i in o, najpogosteje pa polglasnik, zapisan s črko ⟨e⟩. Če ta polglasnik ni zapisan, se njegova neobstojnost odraža le v govoru.
Zaradi gospodarnosti je zlasti v knjižnih različicah slovarjev in podobnih priročnikov krajšanje osnove glede na imenovalnik pogosto nakazano z navedbo prve stranske slovarske oblike, v kateri neobstojnega glasu ni – pri samostalnikih z rodilnikom (boben
Glej poglavja »Neobstojni polglasnik«, »Neobstojni a«, »Neobstojni i«, »Neobstojni o«
Prikaz razmerja med osnovo in podstavo
Izpadanje samoglasnikov pri pregibanju imenujemo tudi krajšanje osnove. Krajšanje osnove je:
- pisno in govorno (dvojček [dvójčǝk], rod. dvojčka [dvójčka]; muren [múrǝn], rod. murna [múrna]; pesem [pésǝm], rod. pesmi [pésmi]; dober [dóbǝr], rod. dobrega [dôbrega];
- samo govorno, ko polglasnika v zvočniških sklopih ne pišemo, ga pa v imenovalniku (in enakem tožilniku) izgovarjamo (žanr [žánǝr], rod. žanra [žánra]).
Osnova se spreminja tudi zaradi vrivanja samoglasnikov v osnovo: metla [mêtla], rod. dv./mn. metel [mêtǝl]; ladja [ládja], rod. dv./mn. ladij [ládij].
Krajšanje osnove pri samostalniku opisujemo glede na imenovalnik (in enak tožilnik ednine), vrivanje samoglasnikov v osnovo pa glede na rodilnik neednine.
Krajšanje osnove pri pridevniku in števniku opisujemo glede na imenovalnik (in enak tožilnik ednine) moškega spola. Osnova je skrajšana tako pri neimenovalniških (in enakih tožilniških) kot tudi pridevniških in števniških oblikah ženskega in srednjega spola.
Samostalniške in pridevniške izpeljanke iz samostalnikov z neobstojnimi polglasniki v osnovi izpeljujemo na dva načina – iz podstave, ki je enaka neskrajšani osnovi, ali iz podstave, ki je enaka skrajšani osnovi, kar je odvisno od priponskega obrazila.
I. Podstava je enaka neskrajšani osnovi
Če se obrazilo
začne na soglasnik (npr. ‑ce,
‑(č)an, ‑ček, ‑ka;
‑ji, ‑ni, ‑ski), izpeljanka v
podstavi ohranja polglasnik iz osnove, ki ji sledi ničta končnica (boben|ø
II. Podstava je enaka skrajšani osnovi
Če se obrazilo
začne na samoglasnik (npr.
Vzorec pregibanja |
I Obrazilo na soglasnik |
II Obrazilo na samoglasnik |
|
Samostalnik z ničto končnico v imenovalniku ednine | |||
imenovalnik | rodilnik ednine | -ček, -ski … | -ov, -ev, -ič, -ica … |
boben [bóbən] | bobna [bóbna] |
bobenček
[bóbǝnčǝk] bobenski [bóbǝnski] |
bobnar [bóbnar] bobnič [bóbnič] |
pesem [pésǝm] | pesmi [pésmi] | pesemski [pésǝmski] | pesmica [pésmica] |
raven [rávǝn] | ravnega [ráu̯nega] | ravenski [rávǝnski] | ravnica [rau̯níca] |
Samostalnik z ničto končnico v rodilniku dvojine/množine | |||
imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | -ski, -ni, -ji … | -ar, -ica, -ov … |
tabla [tábla] | tabel [tábǝl] | tabelni [tábǝlni] | tablica [táblica] |
pismo [písmo] | pisem [písǝm] |
pisemce [písǝmce] pisemski [písǝmski] |
pismen [písmen] |
Izpeljanke iz osnove na končni -r
Če osnovo s končnim r pri sklanjanju zaradi izpadanja neobstojnih samoglasnikov krajšamo (veter [vétər], rod. vetra [vétra]), je podstava izpeljanke enaka pisno skrajšani osnovi, izgovor pa je odvisen od priponskega obrazila:
- če se obrazilo začne na soglasnik (npr. ‑ce, ‑(č)an, ‑ček, ‑ka; ‑ji, ‑ni, ‑ski), ima izpeljanka v podstavi polglasnik, ki ni zapisan s črko ⟨e⟩, saj črka ⟨r⟩ v medsoglasniškem položaju že označuje glasovni sklop [ǝr] (manjš. vetrček [vétərčək], prid. vetrni [vétərni]);
-
če
se obrazilo začne na samoglasnik (npr.
‑ar,
‑ec ,-ica ,-ič ,‑en ,‑ov /‑ev, ‑in), izpeljanka v podstavi polglasnika nima (manjš. vetrič [vétrič]).
Vzorec pregibanja |
I Obrazilo na soglasnik |
II Obrazilo na samoglasnik |
|
Samostalniki z ničto končnico v imenovalniku | |||
imenovalnik | rodilnik ednine | -ček, -ski, -ni … | -ov, -ica, -ič ... |
veter [vétǝr] | vetra [vétra] |
vetrček [vétərčək] vetrni [vétərni] vetrc [vétərc] |
vetrič [vétrič] |
meter [métǝr] | metra [métra] |
metrček [métǝrčǝk] metrski [métǝrski] |
metraža [metráža] |
mojster [mójstǝr] | mojstra [mójstra] | mojstrski [mójstǝrski] |
mojstrov |
december [decêmbǝr] | decembra [decêmbra] |
decembrski [decêmbǝrski] |
decembrovanje [decembrovánje] |
Koper [kópǝr] | Kopra [kópra] |
koprski [kópǝrski] Koprčan [kópǝrčan] |
|
blagor [blágor] | blagra [blágra] | blagrski [blágǝrski] |
blagrov |
Samostalniki z ničto končnico v rodilniku dvojine/množine | |||
imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | -ski, -ni, -ji … | -ar, -ica, -ov … |
iskra [ískra] | isker [ískǝr] | iskrni [ískǝrni] | iskrica [ískrica] |
cedra [cédra] | ceder [cédǝr] | cedrski [cédǝrski] |
cedrov cedrovec [cédrovǝc] |
jedro [jêdro] | jeder [jêdǝr] |
jedrni
[jêdǝrni] jedrski [jêdǝrski] |
jedrar [jêdrar] |
Istra [ístra] | Ister [ístǝr] | istrski [ístǝrski] | Istran [istrán] |
Pekre [pékre] | Peker [pékǝr] |
pekrski
[pékǝrski] Pekrčan [pékǝrčan] |
V končaju
Neobstojni polglasnik
Splošno
Neobstojni polglasnik se pojavlja
-
v končajih
-ec in-ek ,‑elj in‑enj pri nekaterih samostalnikih moškega spola v imenovalniku (in pri neživih in tudi v enakem tožilniku) ednine; -
v končajih
-en in-ek ter-er pri nekaterih pridevnikih v obliki moškega spola v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine; -
med dvema izglasnima soglasnikoma, in sicer vedno med (a) nezvočnikom in zvočnikom, lahko pa tudi med (b) dvema zvočnikoma ali (c) dvema nezvočnikoma:
-
pri samostalnikih prve moške (
a – boben,b – sejem,c – hrbet) in druge ženske sklanjatve (a – pesem,c – laket) v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine ali pri samostalnikih druge moške (a – tesla), prve ženske (a – tabla,b – himna) in prve srednje (a – okno,b – gumno) sklanjatve v rodilniku dvojine in množine; -
pri pridevnikih moškega spola v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine (
a – piker,b – širen,c – lahek); - pri števnikih osem in sedem v imenovalniku (in enakem tožilniku);
- pri enozložnicah s polglasniškim jedrom – samostalnikih pes in sel, pridevniku zel (ž. sp. zla), zaimku ves – v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine;
-
pri nekaterih deležnikih na
‑l moškega spola ednine (padel).
-
pri samostalnikih prve moške (
Polglasnik ohranjamo tudi v podstavi izpeljank med soglasnikoma v nezvočniško‑zvočniških in zvočniških sklopih (ogenjček [ogən’čək/ôgənčək], murenček [múrənčək]).
Samostalniki moškega spola s končaji -ec in -ek ter -elj in -enj
Pri
samostalnikih moškega spola s končaji
-
Kekec [kékəc],
rod. Kekca [kékca], svoj. prid. Kekčev
[kékčev-] ; - Bovec [bôvəc], rod. Bovca [bôu̯ca], prid. bovški [bôu̯ški];
-
dvojček
[dvójčǝk], rod. dvojčka [dvójčka], svoj. prid. dvojčkov
[dvójčkov-] ; -
špargelj [špárgəl’/špárgəl],
rod. šparglja [špárglja], prid. špargljev
[špárgljev-] ; -
škorenj [škórən’/škórən],
rod. škornja [škórnja], prid. škornjev
[škórnjev-] .
Če se osnova samostalnika moškega spola konča na polglasnik in zvočnik (tudi na polglasnik in dvočrkje ⟨lj⟩ ali ⟨nj⟩), npr. koder [kódər], veter [vétər], čevelj [čévəl’/čévəl], škorenj [škórən’/škórən], v izpeljankah namesto pripone
POSEBNOSTI
-
O obstojnem polglasniku govorimo, kadar ta v zadnjem zlogu ne izpada, temveč se pri pregibanju ohranja ali premenjuje s samoglasnikom e, in sicer:
- pri samostalnikih na ‑ec in ‑ek, kadar bi izpad polglasnika povzročil nastanek težko izgovorljivega soglasniškega sklopa, npr. v pisnih končajih ‑⟨čec⟩, in ‑⟨kek⟩:
-
pri samostalnikih na
‑ec , kadar bi ob izpadu polglasnika nastal zaradi prilikovanja preveč spremenjen nezvočniški sklop, npr. v besedah jazbec, jezdec, bizgec, veščec:-
jazbec [jázbəc], rod. jazbeca [jázbəca/jázbeca] (in ne *jazbca [jáspca]), prid. jazbečev
[jázbəčev-/jázbečev-] (in ne *jazbčev[jáspčev-] ); -
jezdec [jézdəc], rod. jezdeca [jézdeca/jézdəca] (in ne *jezdca [jésca]), prid. jezdečev
[jézdečev-/jézdəčev-] (in ne *jezdčev[jéščev-] );
-
jazbec [jázbəc], rod. jazbeca [jázbəca/jázbeca] (in ne *jazbca [jáspca]), prid. jazbečev
-
pri prevzetih samostalnikih na
‑elj (ki niso izglagolski), če osnovo podaljšujejo z n, npr. datelj, karželj, šarkelj:- datelj [dátəl’/dátəl], rod. dateljna [dátəl’na/dátəlna tudi dátel’na/dátelna].
-
Polglasnik pri samostalnikih na ‑ec in ‑ek se v knjižnem jeziku pred glasovno končnico ali obrazilom ohranja ali premenjuje s samoglasnikom e, če je pred obrazilom nezvočniško-zvočniški sklop ter bi izpad polglasnika povzročil nastanek sklopa nezvočnik-zvočnik-nezvočnik, ki bi bil izgovorljiv samo z vrivanjem polglasnika (npr. v besedah mislec, mrtvec, modrec, tekmec; luštrek, mačjek, domislek, Ortnek, Duplek):
-
mislec [mísləc], rod. misleca [mísləca/mísleca] (in ne *mislca [mísəlca]), prid. mislečev
[mísləčev-/míslečev-] (in ne *mislčev[mísəlčev-] ); -
mrtvec [mə̀rtvəc], rod. mrtveca [mə̀rtvəca/mə̀rtveca] (in ne *mrtvca [mə̀rtuca/ mə̀rtəu̯ca]), prid. mrtvečev
[mə̀rtvəčev-/mə̀rtvečev-] (in ne *mrtvčev[mə̀rtučev-/mə̀rtəu̯čev-] ); - Duplek [dúplək], rod. Dupleka [dúpləka/dúpleka] (in ne *Duplka [dúpəlka]), prid. dupleški [dúpləški/dúpleški] (in ne *duplški [dúpəlški]).
-
mislec [mísləc], rod. misleca [mísləca/mísleca] (in ne *mislca [mísəlca]), prid. mislečev
-
Pri nekaterih v
preteklosti prevzetih in pisno podomačenih samostalnikih na
-ek (npr. v besedah kolek, lolek; prošek; biftek, ramstek; avstralopitek) se je izpadanje polglasnika pojavilo šele po daljšem času rabe – po analogiji s slovenskimi besedami. Sklanjamo jih na dva načina:
Če imajo občne besede zaradi neobstojnega polglasnika dvojnične oblike (mesec [mésəc], rod. meseca [méseca] tudi mesca [mésca]; prid. mesečev
Imena tipa Štuhec (podobno Kerec, Matjašec) pregibamo večinsko kot Štuhec [štúhəc], rod. Štuhca [štúhca]; prid. Štuhčev
Pridevniki s končaji -en , -ek in -er
Pri
pridevnikih s končaji
- smešen [sméšən], rod. smešnega [sméšnega]; ž. sp. smešna [sméšna];
- pogumen [pogúmən], rod. pogumnega [pogúmnega]; ž. sp. pogumna [pogúmna];
- gladek [gládək], rod. gladkega [glátkega]; ž. sp. gladka [glátka];
- tanek [tánək], rod. tankega [tánkega]; ž. sp. tanka [tánka];
- dober [dóbər], rod. dobrega [dôbrega]; ž. sp. dobra [dôbra].
Posebnost
Pri redkih pridevnikih (npr. pismen) bi izpust polglasnika povzročil nastanek težko izgovorljivega soglasniškega sklopa ⟨smn⟩, zato je polglasnik tu ali obstojen ali pa se pri pregibanju premenjuje z e, npr. pismen [písmən], rod. pismenega [písmənega/písmenega], ž. sp. pismena [písməna/písmena].
Neobstojni samoglasnik se pojavlja tudi v pridevniških
- droben [drôbǝn] in droban [drobán], rod. drobnega [drôbnega]; ž. sp. drobna [drôbna];
- močen [môčǝn] in močan [močán], rod. močnega [môčnega]; ž. sp. močna [môčna];
- krepek [krêpǝk] in krepak [krepák], rod. krepkega [krêpkega]; ž. sp. krepka [krêpka].
Tako še: mehek/mehak, grenek/grenak, težek/težak ipd.
Več o oblikah z neobstojnim a in njihovi stilni vrednosti glej v poglavju »Neobstojni a«.
Posebnosti
1. Če se pridevnik konča na pisni sklop ⟨rn⟩ ali ⟨ln⟩, je vrivanje polglasnika v zvočniški sklop (in krajšanje osnove v neosnovnih oblikah) le izgovorna možnost, npr.
- ○ smotrn [smótərn/smótərən]; tako še: jadrn, klavrn, nečimrn, rebrn, srebrn, vetrn;
- ○ smiseln [smísəln/smísələn]; tako še: domiseln, miseln, ničeln, ogeln, stebeln.
Enako velja, če izgovarjamo ⟨lj⟩ nemehčano, npr. grabeljn [grábəln/grábələn]; tako še: sabeljn, trirogeljn.
2. Pridevniki na
- ○ raztresen [rastrésen], rod. raztresenega [rastrésenega]; ž. sp. raztresena [rastrésena];
- ○ poglajen [poglájen tudi poglajèn], rod. poglajenega [poglájenega tudi poglajênega]; ž. sp. poglajena [poglájena tudi poglajêna];
- ○ natlačen [natláčen], rod. natlačenega [natláčenega]; ž. sp. natlačena [natláčena].
Priimke Raztresen, Poglajen, Natlačen, ki so enaki deležnikom na
O posebnostih izgovora izglasnih zvočniških sklopov glej Poglavji »Zapis polglasnika« (Glasoslovni oris) in »Izglasni zvočniški sklopi« (Glasoslovni oris).
Neobstojni polglasnik med nezvočnikom in zvočnikom
Neobstojni polglasnik se pojavlja v zadnjem zlogu osnove med nezvočnikom in zvočnikom pri:
- samostalnikih moškega in ženskega spola v imenovalniški (in enaki tožilniški) obliki;
- samostalnikih ženskega in srednjega spola v rodilniku dvojine in množine;
-
pridevniških izpeljankah z obrazili na soglasnik (npr.
-ski ,-ni ); -
samostalniških izpeljankah z obrazili na soglasnik (npr.
-ce , -(č)an,-ček ); - pridevnikih tipa desen [désən], viden [vídən] v moški imenovalniški (in enaki tožilniški) edninski obliki;
-
nekaterih števnikih (osem [ósəm], sedem [sédəm]) zaimkih in deležnikih na
‑l v moškem spolu ednine (šel [šə̀u̯], tresel [trésǝu̯]).
Neobstojni polglasnik v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine ter izpeljankah | |||
SAMOSTALNIKI MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | ||
imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
ogenj [ôgən’/ôgən] | ognja [ôgnja] | ogenjček [ôgən’čək/ôgənčək] | ognjen [ognjén] |
česen [čêsən] | česna [čêsna] | česenček [čêsənčək] |
česnov
|
Videm [vídəm] | Vidma [vídma] |
videmski [vídəmski] Videmčan [vídəmčan] |
|
vozel [vôzǝu̯] | vozla [vôzla] | vozelček [vôzǝu̯čək] | vozlič [vozlíč] |
SAMOSTALNIKI ŽENSKEGA SPOLA | IZPELJANKE | ||
imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
pesem [pésǝm] | pesmi [pésmi] | pesemski [pésǝmski] |
pesmica
[pésmica] pesmar [pesmár] |
kazen [kázǝn] | kazni [kázni] | kazenski [kázǝnski] |
kazniv |
Neobstojni polglasnik v rodilniku dvojine in množine ter izpeljankah | |||
SAMOSTALNIKI ŽENSKEGA SPOLA | IZPELJANKE | ||
imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
tabla [tábla] | tabel [tábǝl] | tabelni [tábǝlni] | tablica [táblica] |
orgle [órgle] | orgel [órgǝl] | orgelski [órgǝlski] | orglar [órglar/orglár] |
tekma [tékma] | tekem [tékǝm] | tekemski [tékǝmski] | tekmica [tékmica] |
stopnja [stôpnja] | stopenj [stôpǝn’/stôpǝn] | stopenjski [stôpǝn’ski/stôpǝnski] | stopnjast [stôpnjast] |
metla [mêtla] | metel [mêtǝl] | metelni [mêtǝlni] |
metlica [mêtlica] metlar [metlár/mêtlar] |
spužva [spúžva] | spužev [spúžǝu̯] | spužvast [spúžvast] | |
Rakitna [rakítna] | Rakiten [rakítǝn] | rakitenski [rakítǝnski] | |
Sotla [sótla] | Sotel [sótǝl] | sotelski [sótǝlski] | Sotlin [sótlin] |
SAMOSTALNIKI SREDNJEGA SPOLA | IZPELJANKE | ||
imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
dejstvo [dêjstvo] | dejstev [dêjstǝu̯] | dejstevce [dêjstǝu̯ce] | dejstven [dêjstven] |
okno [ôkno] | oken [ôkǝn/ókǝn] |
okenski [ôkǝnski/ókǝnski] okence [ôkǝnce/ókǝnce] |
oknica [ôknica/óknica] |
geslo [gêslo] | gesel [gêsǝl] | geselski [gêsǝlski] |
PosebnostI
- Pri nekaterih priimkih se neobstojni govorjeni polglasnik ne zapisuje, npr. Kmecl [kmécəl], rod. Kmecla [kmécla]; Pregl [prégəl], rod. Pregla [prégla].
-
Naglašeni polglasnik izpada pri nekaterih enozložnih besedah:
- ves [və̀s] zaim., rod. vsega [u̯sèga];
- sel [sə̀l in sə̀u̯] m., rod. sla [slà];
- zel [zə̀u̯] prid., rod. zlega [zlêga].
Neobstojni polglasnik med nezvočnikom in r
Izpeljanke z obrazili na soglasnik izpeljujemo iz podstave z govorjenim polglasnikom med nezvočnikom in končnim r. Polglasnik je v izpeljankah zapisan s črko ⟨r⟩, ki v medsoglasniškem položaju označuje glasovni sklop [ǝr].
Glej poglavje »Izpeljanke iz osnove na končni
Neobstojni polglasnik v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine ter izpeljankah | |||
SAMOSTALNIKI MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | ||
imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
baker [bákǝr] | bakra [bákra] | bakrni [bákǝrni] |
bakren [bakrén] bakrast [bákrast] |
september [septêmbǝr] | septembra [septêmbra] | septembrski [septêmbǝrski] | |
SAMOSTALNIKI ŽENSKEGA SPOLA | IZPELJANKE | ||
imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
reber [rébǝr] | rebri [rébri/rebrí] | rebrni [rébǝrni] | rebrača [rebráča] |
Neobstojni polglasnik v rodilniku dvojine in množine ter izpeljankah | |||
SAMOSTALNIKI ŽENSKEGA SPOLA | IZPELJANKE | ||
imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
citre [cítre] | citer [cítǝr] | citrski [cítǝrski] | citrar [cítrar] |
SAMOSTALNIKI SREDNJEGA SPOLA | IZPELJANKE | ||
imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
sidro [sídro] | sider [sídǝr] |
sidrni [sídǝrni] sidrce [sídǝrce] |
sidranje [sídranje] |
jetra [jétra] | jeter [jétǝr] | jetrni [jétǝrni] |
Posebnosti
-
Izjemoma je neobstojen tudi naglašeni polglasnik, in sicer pri samostalnikih končniškega naglasnega tipa, ki imajo navadno dvojnico z naglasom na osnovi, npr.
- steber [stǝbə̀r] m, rod. stebra [stǝbrà] in steber [stə̀bər] m, rod. stebra [stə̀bra];
- deber [dǝbə̀r] ž, rod. debri [dǝbrí] in deber [débər] m, rod. debri [débri].
-
Pri nekaterih prevzetih besedah z izglasnim črkovnim sklopom ‑⟨er⟩ (bager, poker, seter, sfinkter ...) sta se v preteklosti uveljavila dva načina pregibanja, in sicer črko ⟨e⟩ izgovorimo kot samoglasnik e (in osnovo daljšamo z j) ali kot polglasnik (in osnovo krajšamo). Slednji način je večinoma bolj uveljavljen. Ne glede na način pregibanja pa uporabniki pogosteje uporabljajo pridevniške izpeljanke na
-ski iz podaljšane osnove (prid. bagerski [bágerski], pokerski [pókerski]). Primeri:- bager [bágər], rod. bagra [bágra] – prid. bagrski [bágərski] tudi bager [báger], rod. bagerja [bágerja] – prid. bagerski [bágerski];
- poker [pókər], rod. pokra [pókra] – prid. pokrski [pókərski] tudi poker [póker], rod. pokerja [pókerja] – prid. pokerski [pókerski].
Neobstojni polglasnik med zvočnikoma
Neobstojni polglasnik se pojavlja v govoru in zapisu v zadnjem zlogu osnove med dvema zvočnikoma ter med zvočnikom in zvočniškima sklopoma ⟨lj⟩ in ⟨nj⟩, in sicer v:
- samostalnikih moškega spola v imenovalniški (in enaki tožilniški) obliki;
- pridevnikih moškega spola v imenovalniški (in enaki tožilniški) obliki;
- samostalnikih ženskega spola v rodilniku dvojine in množine;
- nekaterih izpeljankah iz samostalnikov obeh skupin;
- samostalniških izpeljankah iz pridevnikov.
Neobstojni polglasnik v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine ter izpeljankah | ||||
SAMOSTALNIKI MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik | |
⟨jem⟩ | sejem [sêjǝm] | sejma [sêjma] | sejemski [sêjǝmski] | sejmar [sejmár/ sêjmar] |
⟨len⟩ | Jalen [jálǝn] | Jalna [jálna] |
Jalnov |
|
⟨melj⟩ | Plemelj [plémǝl’/plémǝI] | Plemlja [plémlja] |
Plemljev |
|
⟨men⟩ | kamen [kámǝn] | kamna [kámna] | kamenček [kámǝnčək] | kamnit [kamnít] |
⟨ren⟩ | muren [múrǝn] | murna [múrna] | murenček [múrǝnčək] |
murnov |
⟨renj⟩ |
škorenj [škórǝn’/škórǝn] |
škornja [škórnja] |
škorenjc [škórǝn’c/škórǝnc] |
škornjev
|
⟨vel⟩ | Pavel [pávǝl] | Pavla [páu̯la] | Pavelček [pávǝlčək] |
Pavlov |
⟨velj⟩ | čevelj [čévǝl’/čévǝl] | čevlja [čéu̯lja] |
čeveljček [čévǝl’čək/čévǝlčək] |
čevljar [čeu̯ljár] |
⟨ven⟩ | oven [ôvǝn] | ovna [ôu̯na] | ovenček [ôvǝnčək] | ovnar [ôu̯nar/ou̯nár] |
PRIDEVNIKI | IZPELJANKE | |||
moški spol | ženski spol | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik | |
⟨jen⟩ | nujen [nújǝn] | nujna [nújna] | nujnost [nújnost] | |
⟨len⟩ | stalen [stálǝn] | stalna [stálna] |
stalnost [stálnost] stalnica [stálnica] |
|
⟨men⟩ | skromen [skrômǝn] | skromna [skrômna] | skromnost [skrômnost] | |
⟨ren⟩ | miren [mírǝn] | mirna [mírna] | mirnost [mírnost] | |
⟨ven⟩ | javen [jávǝn] | javna [jáu̯na] | javnost [jáu̯nost] |
Neobstojni polglasnik v rodilniku dvojine in množine ter izpeljankah | ||||
SAMOSTALNIKI ŽENSKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik | |
⟨melj⟩ | Dramlje [drámlje] | Dramelj [drámǝl’/drámǝI] |
drameljski [drámǝl’ski/drámǝlski] |
|
Želimlje [želímlje] |
Želimelj [želímǝl’/želímǝl] |
želimeljski [želímǝl’ski/želímǝlski] |
||
⟨men⟩ | kolumna [kolúmna] | kolumen [kolúmǝn] | kolumenski [kolúmǝnski] | kolumnist [kolumníst] |
⟨renj⟩ |
marnje
[márnje] |
marenj [márǝn’/márǝn] |
marnjati [márnjati] |
|
⟨velj⟩ | mravlja [mráu̯lja] | mravelj [mrávǝI’/mrávǝI] |
mravljica [mráu̯ljica] mravljišče [mrau̯ljíšče] |
|
Nevlje [néu̯lje] |
Nevelj [névǝl’/névǝl] |
neveljski [névǝl’ski/névǝlski] Neveljčan [névǝl’čan/névǝlčan] |
||
Sečovlje [sečôu̯lje] | Sečovelj [sečôvǝl’/sečôvǝl] | sečoveljski [sečôvǝl’ski/sečôvǝlski] | Sečovljan [sečou̯lján] |
Posebnosti
-
Soglasnik, zapisan s črko ⟨v⟩, v izglasnih zvočniških sklopih ⟨vl⟩, ⟨vm⟩ in ⟨vn⟩ izgovorimo na dva načina, in sicer
-
kot [u̯], kar je pogosteje uresničeno pri pisno podomačenih občnih besedah, npr.:
- avla [áu̯la] ž, rod. mn. avl [áu̯l];
- revma [réu̯ma] ž, rod. mn. revm [réu̯m];
- pozavna [pozáu̯na] ž, rod. mn. pozavn [pozáu̯n];
- travma [tráu̯ma] ž, rod. mn. travm [tráu̯m];
- bovla [bôu̯la] ž, rod. mn. bovl [bôu̯l];
- klovn [klôu̯n] m;
- kot [v], ko se v zvočniški sklop vriva polglasnik, ki mora biti zapisan s črko e, kar je uresničeno zlasti pri lastnih imenih, npr.:
-
kot [u̯], kar je pogosteje uresničeno pri pisno podomačenih občnih besedah, npr.:
-
Če je v izglasju deležnika pisni zvočniški sklop
⟨rl⟩, črko ⟨l⟩ izgovorimo bodisi kot [u̯] (kot
zvenečo dvoustnično varianto fonema /v/) bodisi kot samoglasnik [u],
npr. trl [tə̀ru/tə̀ru̯]; ž. sp. trla [tə̀rla]; umrl
[umə̀ru/umə̀ru̯] – ž. sp. umrla [umə̀rla]. -
Posebnost je izpeljanka na
-ski iz samostalnika jarem [járəm] (rod. jarma [járma]), torej pridevnik jarmski [jármski/járəmski], ki se je uveljavil kot nesistemska možnost. Pridevnik z neokrajšano osnovo (*jaremski) se ni uveljavil. - Neobstojni polglasnik se pojavlja kot izgovorna možnost v zaporedju zvočnikov ⟨lm⟩, ⟨ln⟩, ⟨rl⟩, ⟨rm⟩, in ⟨rn⟩. Ti polglasniki so le izjemoma zapisani s črko ⟨e⟩ (Karel, muren). V izpeljankah je zaradi drugačne glasovne soseščine izgovor pogosteje uresničen brez polglasnika.
Neobstojni polglasnik v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine ter izpeljankah | ||||
SAMOSTALNIKI MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik | |
⟨lm⟩ | film [fílm/fílǝm] | filma [fílma] | filmski [fílmski/fílǝmski] | filmar [fílmar] |
⟨ln⟩ | Mikeln [míkeln/míkelǝn] | Mikelna [míkelna] |
Mikelnov |
|
⟨rl⟩ | Premrl [premə̀ru̯/premə̀rəl] | Premrla [premə̀rla] |
|
Premrlov |
⟨rn⟩ | Murn [múrn/múrǝn] | Murna [múrna] |
Murnov
|
|
⟨rm⟩ | alarm [alárm/alárǝm] | alarma [alárma] | alarmni [alármni] |
alarmov |
grm [gə̀rm/gə̀rǝm] | grma [gə̀rma] | grmje [gə̀rmje] | grmovje [gərmôvje] | |
PRIDEVNIKI | IZPELJANKE | |||
moški spol | ženski spol | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik | |
⟨rn⟩ | črn [čə̀rn/čə̀rǝn] | črna [čə̀rna] | črnski [čə̀rnski/čə̀rǝnski] | črnec [čə̀rnəc] |
⟨rm⟩ | strm [stə̀rm/stə̀rǝm] | strma [stə̀rma] | strmost [stə̀rmost] |
Neobstojni polglasnik v rodilniku dvojine in množine ter izpeljankah | ||||
SAMOSTALNIKI ŽENSKEGA, SREDNJEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik | |
⟨lm⟩ | palma [pálma] | palm [pálm/pálǝm] | palmski [pálmski/pálǝmski] |
palmov |
⟨ln⟩ | gostilna [gostílna] | gostiln [gostíln/gostílǝn] | gostilnica [gostílnica] | |
⟨rm⟩ | farma [fárma] | farm [fárm/fárǝm] | farmski [fármski/fárǝmski] | farmar [fármar] |
⟨rn⟩ | zrno [zə̀rno] | zrn [zə̀rn/zə̀rǝn] | zrnce [zə̀rnce/zə̀rǝnce] | zrnat [zə̀rnat] |
⟨rl⟩ | grlo [gə̀rlo] | grl [gə̀rl/gə̀rǝl] | grlni [gə̀rlni/gə̀rǝlni] | grlen [gərlén] |
O različnih uresničitvah izglasnih zvočnikov l in v glej poglavji »Izglasni zvočniški sklopi« (Glasoslovni oris) in »Zapis polglasnika« (Glasoslovni oris).
O zvočniških sklopih glej poglavje »Zvočniški sklopi« (Glasoslovni oris).
Neobstojni polglasnik med zvočnikom in r
Izpeljanke z obrazili na soglasnik izpeljemo iz podstave z govorjenim polglasnikom med zvočnikom in končnim r (cimer [címǝr] m – cimrski [címǝrski]; kamra [kámra] ž, rod. dv./mn. kamer [kámǝr] – kamrni [kámərni]). Polglasnik je v izpeljankah zapisan s črko ⟨r⟩, ki v medsoglasniškem položaju označuje glasovni sklop [ǝr].
Glej poglavje »Izpeljanke
iz osnove na končni
Neobstojni polglasnik v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine ter izpeljankah | ||||
SAMOSTALNIKI MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik | |
⟨mer⟩ | cimer [címǝr] | cimra [címra] | cimrski [címǝrski] |
cimrov
|
⟨ver⟩ |
kentaver
[kentávǝr] |
kentavra [kentáu̯ra] |
kentavrski
[kentávǝrski] |
kentavrov
|
Neobstojni polglasnik v rodilniku dvojine in množine ter izpeljankah | ||||
SAMOSTALNIKI ŽENSKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik | |
⟨mer⟩ |
kamra
[kámra] |
kamer
[kámǝr] |
kamrni
[kámǝrni] |
kamrica
[kámrica] |
⟨ver⟩ | smrdokavra [smərdokáu̯ra] | smrdokaver [smərdokávǝr] | smrdokavrin [smərdokáu̯rin] |
Neobstojni polglasnik med nezvočnikoma
Neobstojni polglasnik se najpogosteje pojavlja v nezvočniških sklopih dveh netrajnikov, tj. zapornikov (p – b, t – d, k – g) ali zlitnikov (c – dz, č – dž). Ponazorjeno z zapornikom t:
- valpet [válpǝt] m, rod. valpta [válpta];
- hrbet [hə̀rbǝt/hərbə̀t] m, rod. hrbta [hə̀rpta/hərptà];
- ocet [ócət] m, rod. octa [ócta];
- laket [lákət] m, rod. lakta [lákta];
- laket [lákət] ž, rod. lakti [laktí].
V izpeljankah z obrazili na soglasnik (npr.
V enozložnem samostalniku pes izpada tudi naglašeni polglasnik, ki je hkrati edino zlogovno jedro: pes [pə̀s] m, rod. psa [psà] (v nasprotju s kes [kə̀s] m, rod. kesa [kə̀sa/kəsà]).
Posebnost
Med
nezvočnikoma ni polglasnika, če je izglasno zaporedje nezvočnikov (v rodilniku
dvojine ali množine) táko, da je najmanj zvočen nezvočnik v izglasju, npr. Šiška [šíška] ž, rod.
dv./mn. Šišk [šíšk]. Polglasnik v izpeljankah, tj. v vrstnem
pridevniku šišenski [šíšənski] in prebivalskem imenu Šišenc [šíšənc] (ob bolj običajnem Šiškar), se pojavlja zaradi tvorbe s pridevniškim
obrazilom
O polglasniku v soglasniških sklopih glej poglavje »Zapis polglasnika« (Glasoslovni oris) in »Izglasni soglasniški sklopi« (Glasoslovni oris).
O zaporedju glasov v zlogu glede na zvočnost glej poglavje »Samoglasniki kot nosilci zloga in lestvica zvočnosti« (Glasoslovni oris).
Neobstojni a
V samostalnikih mešanega naglasnega tipa se neobstojni naglašeni a pojavlja v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine (dan [dán] m, rod. dne [dné]), pri samostalnikih končniškega naglasnega tipa pa v rodilniku množine (tla [tlá] s mn., rod. tal [tál/táu̯]).
Glej poglavje »Naglasni tipi« (Glasoslovni oris).
Neobstojni a se pojavi kot naglasna in pisna dvojnična možnost pri nekaterih pridevnikih s končajema
- droban [drobán] in droben [drôbǝn], rod. drobnega [drôbnega]; ž. sp. drobna [drôbna];
- mehak [mehák] in mehek [mêhǝk], rod. mehkega [mêhkega]; ž. sp. mehka [mêhka];
- težak [težák] in težek [têžǝk], rod. težkega [têškega]; ž. sp. težka [têška].
Veliko pridevniških različic z neobstojnim a je danes stilno zaznamovanih, npr. glasan [glasán], krasan [krasán], solzan [sou̯zán], teman [təmán]; sladak [sladák] (ob nevtralnih glasen [glásən], krasen [krásən], solzen [sôu̯zən], temen [tə̀mən], sladek [sládək]).
Neobstojni, vendar nenaglašeni a se pojavlja v lastnih imenih, prevzetih v preteklosti, npr. Jakac [jákac], rod. Jakca [jákca]; Gradac [grádac], rod. Gradca [grátca], ali podomačenih kulturno specifičnih izrazih iz južnoslovanskih jezikov, npr. plavac [plávac], rod. plavca [pláu̯ca].
Posebnost
Če
se osnova imen konča z
V sodobni
rabi velja sklanjanje besede ovca [ôu̯ca], rod.
dv./mn. ovac [ovác] z
neobstojnim a v izglasnem
Pri pregibanju samostalnika vogal [vogáu̯] naglašeni a ne izpada (rod. vogala [vogála]),
Neobstojni i
Neobstojni i se vriva v osnovo v rodilniku dvojine in množine pri samostalnikih s končajema ‑⟨ja⟩ in ‑⟨je⟩, tj. ženskega (gostja, ladja) in srednjega spola (gorovje, okrožje) ter tudi moškega spola (vodja), kadar jih pregibamo po drugi moški sklanjatvi.
V sklop soglasnika in zvočnika j, ki ni del dvočrkij ⟨lj⟩ in ⟨nj⟩, se v rodilniku dvojine ali množine v govoru in zapisu vriva samoglasnik i, in sicer
- vedno v sklopu nezvočnik + j (ladja [ládja] ž, rod. dv./mn. ladij [ládij]);
- pogosto v sklopu zvočnik + j (močvirje [močvírje] s, rod. dv./mn. močvirij [močvírij], vendar naselje [nasélje] s, rod. dv./mn. naselij [nasélij] tudi naselj [nasélj]).
Tako še: zarja [zárja], rod. dv./mn. zarij [zárij]; morje [mórje], rod. dv./mn. morij [mórij]; okrožje [okróžje], rod. dv./mn. okrožij [okróžij]; orodje [oródje], rod. dv./mn. orodij [oródij]; soglasje [soglásje], rod. dv./mn. soglasij [soglásij]; dvoumje [dvoúmje], rod. dv./mn. dvoumij [dvoúmij] itd.
Pri izpeljankah iz teh samostalnikov je podstava enaka rodilniški množinski osnovi, če se obrazilo začne na soglasnik; obrazila na samoglasnik sledijo imenovalniški osnovi, npr. ladijski [ládijski] nasproti ladjar [ladjár], ladjin [ládjin], toda naseljski [naséljski] tudi naselijski [nasélijski].
Pridevniške izpeljanke z obrazilom -ski iz samostalnikov s končajem -je so redke, navadno so tvorjene iz prvotne podstave besede, npr. o|zvezd|je – zvezda – zvezdni.
Posebnosti
1. V lastnih imenih na soglasnik +
2. Med zvočnika v sklopih lj ali nj se v nekaterih primerih neobstojni samoglasnik i ne vriva, saj je sklop tudi tako izgovorljiv, npr. polje – polj, povelje – povelj, sanje – sanj, enako ne pri glagolnikih na ‑(n)je: življenje – življenj, hrepenenje – hrepenenj. Pri nekaterih samostalnikih (pročelje, podeželje, podolje,
- ○ okolje, rod. dv./mn. okolij redko tudi okolj, toda vrst. prid. okoljski;
- ○ vesolje, rod. dv./mn. vesolj redko tudi vesolij, vrst. prid. vesoljski.
3. Neobstojnega i ni v pridevniških izpeljankah (npr. posotelski), ki niso izpeljanke iz imen obrečnih območij (npr. Posotelje, Obsotelje), saj je pridevnik tvorjen iz imena reke z dodano predpono (
Neobstojni i, ki je zamenjal prvotni neobstojni polglasnik, se pojavlja v priimkih Kastelic, Lajovic, Primic ipd. V sodobni rabi se ta i načeloma ohranja:
-
Kastelic
[kastélic], rod. Kastelica
[kastélica],
prid. Kasteličev
[kastéličev-] , nekdaj samo Kastelic [kastélic], rod. Kastelca [kastélca], prid. Kastelčev[kastélčev-] ; -
Lajovic
[lájovic], rod. Lajovica
[lájovica], prid. Lajovičev
[lájovičev-] nekdaj samo Lajovic [lájovic], rod. Lajovca [lájou̯ca], prid. Lajovčev[lájou̯čev-] .
Slovenski priimki imajo pogosto različne pisne podobe, npr. Primc in Primic, Lajovec in Lajovic, Kastelec in Kastelic, Sajovec in Sajovic.
Neobstojni o
V redkih slovenskih besedah je neobstojen tudi nenaglašeni samoglasnik o, ki ga najdemo v izglasnem nezvočniško‑zvočniškem sklopu besede blagor [blágor] (rod. blagra [blágra]) in zemljepisnega imena Repentabor [repǝntábor] (rod. Repentabra [repǝntábra]). Pojavlja pa se tudi v eni od starinskih pisnih različic imena Karel, in sicer Karol [károl], rod. Karla [kárla] in Karola [károla].
Neobstojni samoglasniki v prevzetih besedah
Neobstojni polglasnik v prevzetih besedah
Polglasnik v govoru in zapisu
V prevzetih imenih se neobstojni polglasnik pojavlja v izglasnih soglasniških sklopih pri samostalnikih moškega spola v imenovalniški (in enaki tožilniški) obliki v govoru in zapisu:
V pridevniških in samostalniških izpeljankah iz imen z neobstojnim polglasnikom (nem. Diesel; it. Etna; Niger) se polglasnik pojavlja, če se priponsko obrazilo začne na soglasnik, in sicer
-
v pridevnikih z
obrazilom
-ski (dieselski/dizelski [dízəlski], etenski [étənski]; nigrski [nígərski]); -
v prebivalskih imenih
z obrazilom -(č)an ali
-c (Etenčan [étənčan]; Nigrc [nígərc]).
V
pridevnikih, tvorjenih s priponskim obrazilom na samoglasnik (
Neobstojni polglasnik se zlasti v slovanskih prevzetih lastnih imenih in pisno nepodomačenih občnih besedah (z nekaj izjemami) pojavlja po enakih pravilih kot v slovenščini. Izpadanje in vrivanje polglasnika v slovenščini ni odvisno od izpadanja pisno-govornega e v izvornih jezikih.
DOLOČANJE SPOLA IN ŠTEVILA PRI PREVZETIH IMENIH
Pri prevzemanju lastnih imen je lahko težavno uvrščanje v sklanjatvene vzorce; pri tem upoštevamo naslednja načela:
- slovnični spol osebnih imen se ravna po naravnem spolu njihovih nosilcev (Franz Kafka [káfka] m; Niccolo Machiavelli [makjavéli] m; Marie Curie [kirí] ž; nimfa Tetis [tétis] ž; Nike [níke] ž; Sapfo [sápfo] ž);
-
slovnični spol zemljepisnih
in stvarnih imen se ravna po govorjenem končaju: edninska imena na
nenaglašeni samoglasnik
-a so ženskega spola (Etna [étna], Ottawa [ótava]; Škoda [škóda] – kot znamka), vsa druga pa moškega; -
pri prevzemanju imen
srednjega spola iz slovanskih jezikov se izvirni spol ohranja, če je končaj -e ali -o, npr. hrv. Biokovo [bijókovo]; srb. Valjevo [váljevo]; slš. Nádvorie [nádvorje]; polj. Opole [opóle];
- slovnično število zemljepisnih imen se ravna po številu, ki ga ima v zunajjezikovni predmetnosti (reka Tennessee [ténesi/tênesi] m; gorovje Tatre [tátre] ž mn.; otok Stromboli [strómboli] m).
Pri nekaterih imenih krajev se je že v preteklosti ustalila oblika, ki lahko sledi slovničnim lastnostim imena v izvornem jeziku (mesto Atene [aténe] ž mn.; mesto Helsinki [hélsinki] m mn.) ali slovenskemu sistemu (Dodekanez
Polglasnik v slovanskih imenih s končajema -ec in -ek
V prevzetih imenih iz slovanskih
jezikov se neobstojni polglasnik pojavlja v imenih s končajema
-
češ. Čapek [čápǝk], rod. Čapka [čápka]; svoj. prid. Čapkov
[čápkov-] ; - češ. Třinec [tšínǝc], rod. Třinca [tšínca];
- hrv. Šišinec [šíšinǝc], rod. Šišinca [šíšinca];
-
rus. Starobinec [starobínəc], rod. Starobinca [starobínca]; svoj.
prid. Starobinčev
[starobínčev-] ; -
slš. Ďuríček [djúričək], rod. Ďuríčka [djúrička]; svoj. prid. Ďuríčkov
[djúričkov-] ; -
polj. Mrożek [mróžǝk], rod. Mrożka [mróška]; svoj. prid. Mrożkov
[mróškov-] .
O posebnostih sklanjanja zaradi
neizgovorljivosti glej pravila za sklanjanje slovenskih občnih besed: »Samostalniki
moškega spola s končaji
POSEBNOSTI
-
Pri nekaterih v preteklosti prevzetih imenih na
-ek se izpadanje polglasnika pojavi šele po daljšem času in pod vplivom občnih besed. Taka imena sklanjamo enako kot občne besede, npr. po zgledu slov. lolek [lólək/lôlək], rod. lolka [lólka/lôlka] in lolek [lólek/lôlek], rod. loleka [lóleka/lôleka] tudi polj. Lolek in Bolek [lôlək in bôlək], rod. Lolka in Bolka [lôlka in bôlka] ali Lolek in Bolek [lôlek in bôlek], rod. Loleka in Boleka [lôleka in bôleka]. -
V imenih, prevzetih iz poljščine, se črka ⟨e⟩ v končajih
‑ec in‑ek ne izgovarja polglasniško, kadar sledi črkovnemu sklopu soglasnik + i, v katerem ima črka i pred samoglasnikom mehčalno vlogo. Osnova tako tudi pri pregibanju ostane nespremenjena: - V imenih, prevzetih iz hrvaščine, črka ⟨e⟩ v zadnjem zlogu zaradi neizgovorljivosti soglasniškega sklopa ⟨rlc⟩ ne označuje polglasnika, npr. hrv. Orlec [órlec], rod. Orleca [órleca].
O posebnostih sklanjanja z neobstojnim polglasnikom glej pravila za prevzemanje pri slovanskih jezikih, poglavja »Češčina«, »Poljščina«, »Slovaščina« … (O prevzemanju iz posameznih jezikov).
V IMENIH IZ NESLOVANSKIH JEZIKOV sta govorjena končaja
-
nem. Eiletz [ájlec], rod. Eiletza [ájleca]; svoj. prid. Eiletzev/Eiletzov
[ájlečev-] -
angl. Steinbeck [stájnbek], rod. Steinbecka [stájnbeka]; svoj. prid. Steinbeckov
[stájnbekov-] -
šp. Pachacútec [pačakútek], rod. Pachacúteca [pačakúteka]; svoj. prid. Pachacútecov
[pačakútekov-]
Tako še: nem. Lübeck [líbek], nem. Woyzeck [vójcek], tur. Kısakürek [kisákirek] ipd.
Namesto izvornega polglasnika se je v slovenščini pri prevzemanju imen iz neslovanskih jezikov pogosto uveljavil izgovor po črki, zato osnove ne krajšamo. Npr. namesto Norfolk [angl. nófək] ali (Eli) Wallach [angl. vólǝk] v slovenščini [o] ali [a]: angl. Norfolk [nórfolk], rod. Norfolka [nórfolka]; angl. Wallach [vólak], rod. Wallacha [vólaka].
Polglasnik v imenih z izglasnim soglasniškim sklopom
V
tujih imenih z neobstojnim polglasnikom sta v izglasju osnove najpogosteje
zvočnika l in n oziroma pisna končaja
- imenih moškega spola z ničto končnico v imenovalniški (in enaki tožilniški) obliki;
- imenih srednjega in ženskega, redkeje moškega spola z ničto končnico v rodilniku dvojine in množine;
-
pridevniških izpeljankah z obrazili na soglasnik (
-ski ,-ni … ); -
samostalniških izpeljankah z obrazili na soglasnik (
-ce , -(č)an,-ček ... ).
Neobstojni polglasnik v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine ter izpeljankah | ||||
IMENA MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
nem. | Diesel [dízǝl] | Diesla [dízla] | dieselski [dízǝlski] |
Dieslov |
nor. | Axel [áksǝl] | Axla [áksla] |
Axlov |
|
češ. | Havel [hávǝl] | Havla [háu̯la] |
Havlov |
|
nem. | Dresden [drézdǝn] | Dresdna [drézdna] |
dresdenski [drézdǝnski] Dresdenčan [drézdǝnčan] |
|
nem. | Essen [ésǝn] | Essna [ésna] |
essenski [ésǝnski] Essenčan [ésǝnčan] |
|
angl. | Owen [ôvǝn] | Owna [ôu̯na] |
Ownov
|
Tako še: nem. Hegel [hégǝl], polj. Paweł [pávǝl], nem. Hagen [hágǝn], nem. Bremen [brémǝn], nem. Schaffhausen [šafháu̯zǝn], nem. Beethoven [betôvǝn] itd.
Pri ugotavljanju prisotnosti neobstojnega polglasnika v izpeljankah iz imen s končnim samoglasnikom si pomagamo s potencialno rodilniško dvojinsko ali množinsko obliko, saj se pri imenih, ki se končajo na samoglasnik (najpogosteje a ali o), ki je v vlogi končnice, polglasnik vriva v osnovo rodilnika dvojine in množine. Podstava je enaka tej osnovi, npr.
- it. Etna [étna] ž, rod. dv./mn. Eten [étǝn]; prid. etenski [étǝnski];
- bos. Tuzla [túzla] ž, rod. dv./mn. Tuzel [túzǝl]; prid. tuzelski [túzǝlski].
Neobstojni polglasnik v rodilniku dvojine in množine ter izpeljankah | ||||
IMENA MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
nor. | Oslo [óslo] |
oselski [ósǝlski] Oselčan [ósǝlčan] |
||
IMENA SREDNJEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
polj. | Leszno [léšno] | leszenski [léšǝnski] | ||
bos. | Livno [líu̯no] |
livenski [lívǝnski] Livenčan [lívǝnčan] |
||
IMENA ŽENSKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
bos. | Tuzla [túzla] |
tuzelski [túzǝlski] Tuzelčan [túzǝlčan] |
||
isl. | Hekla [hékla] | hekelski [hékǝlski] | Heklin [héklin] | |
it. | Etna [étna] | etenski [étǝnski] | Etnin [étnin] |
Pri
prevzetih imenih krajšanje osnove navadno povezujemo s pogostejšo rabo in z
večjo stopnjo podomačenosti imena, tudi rabo v manj formalnih oblikah
sporazumevanja. Pravila ni mogoče opreti
na besedne končaje, saj so se v rabi pogosto ustalili različni načini tudi pri imenih z enakim besednim
končajem, npr.
- Wengen [véngǝn], rod. Wengna [véngna];
- Volkswagen [fólksvagǝn], rod. Volkswagna [fólksvagna];
toda
Le v redkih primerih se pojavljata dve možnosti pregibanja istega imena, npr. ob formalni Schengen zem. i. [šéngen], rod. Schengena [šéngena] in schengensko območje, tudi manj formalno šengen [šéngən], rod. šengna [šéngna] kot evropsko območje prostega gibanja.
POSEBNOST
Pri IMENIH IZ NESLOVANSKIH JEZIKOV, zlasti angleščine (npr. s končaji
- ○ angl. Michigan [míšigen], rod. Michigana [míšigena]
-
○ angl. Chapman
[čêpmen], rod. Chapmana [čêpmena]; svoj. prid. Chapmanov
[čêpmenov-] -
○ angl. Edison
[édison], rod. Edisona [édisona]; svoj. prid. Edisonov
[édisonov-] -
○ dan. Andersen [ándersẹn], rod. Andersena [ándersẹna]; svoj. prid. Andersenov
[ándersẹnov-] -
○ angl. Milton
[mílton], rod. Miltona
[míltona]; svoj. prid. Miltonov
[míltonov-]
Tako še: angl. Bacon [bêjkon], angl. Byron [bájron], angl. Eton [íton], šved. Ericsson [êriksọn], nor. Nansen [nánsen], šved. Skansen [skánsen], angl. Washington [vášinktọn] ipd.
Polglasniški izgovor se pojavlja le izjemoma (npr. angl. Manhattan [mǝnhêtǝn], rod. Manhattna [mǝnhêtna], prid. manhattanski [mǝnhêtǝnski]), tudi pod vplivom občnoimenskih enakozvočnic (npr. angl. Newton [njútən]) ali starejših priročnikov (nor. Ibsen [ípsen/ípsən]):
-
○ angl. Newton [njútən], rod. Newtona [njútna], toda: svoj. prid. Newtonov
[njútnov‑ tudi njútonov-] (prim. newton in njuten [njútən]); -
○ nor. Ibsen [ípsen/ípsən],
rod. Ibsena [ípsena] (tudi Ibsna [ípsna]), svoj. prid. Ibsenov
[ípsenov-] (tudi Ibsnov[ípsnov-] ).
O prevzemanju izvorno polglasniškega izgovora z drugimi samoglasniki glej pravila za prevzemanje pri posameznih jezikih, npr. poglavja »Angleščina«, »Danščina«, »Švedščina«, »Norveščina« … (O prevzemanju iz posameznih jezikov).
Sklop nezvočnika in zvočnika v v potencialnem
rodilniku množine izgovorimo s polglasnikom (Moskva [móskva], rod. dv./mn. Moskev [móskǝu̯]). Podstavi pri izpeljankah z obrazili
Pri imenih s končnim govorjenim soglasnikom, najpogosteje pisnim končajem
soglasnik +
Neobstojni polglasnik v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine ter izpeljankah | ||||
SAMOSTALNIKI MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
angl. | Ulster [álstǝr] | Ulstra [álstra] |
ulstrski [álstǝrski] Ulstrc [álstǝrc] |
|
ukr. |
Dnester [dnéstǝr] |
Dnestra [dnéstra] |
dnestrski [dnéstǝrski] |
Dnestrov |
nem. | Hannover [hanôvǝr] | Hannovra [hanôu̯ra] |
hannovrski [hanôvǝrski] Hannovrčan [hanôvǝrčan] |
Tako še: Niger [nígǝr] – nigrski [nígǝrski], angl. Manchester [mênčestǝr] – manchestrski [mênčestǝrski], nem. Prater [prátǝr] – pratrski [prátǝrski], angl. Worcester [vústǝr] – worcestrski [vústǝrski] ipd.
Neobstojni polglasnik v rodilniku dvojine in množine ter izpeljankah | ||||
IMENA MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
šp. | Ebro [ébro] | ebrski [ébǝrski] | ||
šp. | Saavedra [savédra] |
Saavedrov
|
||
IMENA ŽENSKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik dvojine/množine | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
češ. | Tatre [tátre] | Tater [tátǝr] | tatrski [tátǝrski] | |
šp. |
Alhambra [alámbra] |
alhambrski [alámbǝrski] |
Alhambrin [alámbrin] |
|
port. | Coimbra [koímbra] |
coimbrski [koímbǝrski] Coimbrčan [koímbǝrčan] |
Tako še: pol. Odra [ódra] – odrski [ódərski], Biafra [bijáfra] – biafrski [bijáfərski], arab. Basra [básra] – basrski [básərski] ipd.
POSEBNOST
Pri nekaterih imenih z izglasnim
-
○ nem. Heidegger [hájdeger], rod. Heideggerja [hájdegerja]; svoj. prid. Heideggerjev
[hájdegerjev-] tudi Heidegger [hájdegər], rod. Heideggra [hájdegra]; svoj. prid. Heideggrov[hájdegrov-] ; -
○ nem. Hofer [hófer], rod. Hoferja [hóferja]; svoj. prid. Hoferjev
[hóferjev-] tudi Hofer [hófər], rod. Hofra [hófra]; svoj. prid. Hofrov[hófrov-] ; -
○ nem. Xaver [ksáver], rod. Xaverja [ksáverja]; svoj. prid. Xaverjev
[ksáverjev-] tudi Xaver [ksávər], rod. Xavra [ksáu̯ra]; svoj. prid. Xavrov[ksáu̯rov-] .
O posebnostih pri neizpadanju (helikopterski, gangsterski) glej poglavje »Izpeljanke iz osnove na končni
Nezapisani polglasnik in govorno krajšanje osnove
Nezapisani polglasnik, ki ga pri pregibanju opuščamo (osnovo krajšamo), se pojavlja v prevzetih imenih, in sicer:
- v imenih z izvornimi zlogotovornimi izglasnimi zvočniki, ki jih v slovenščino vedno prevzemamo s polglasnikom (nem. Haydn [hájdən], nem. Lidl [lídǝl], češ. Petr [pétǝr]);
- v angleških in francoskih imenih z nemo črko ⟨e⟩ za soglasniškim sklopom (soglasnik + zvočnik l ali r), v katerega se vriva polglasnik (angl. Hubble [hábəl]; fr. Grenoble [grenóbəl]; fr. Sartre [sártər]);
- v francoskih imenih z nemim črkovnim sklopom ⟨es⟩ za soglasniškim sklopom (fr. Langres [lángər]).
Neobstojni polglasnik se pojavlja v imenovalniku (in enakem tožilniku) ter v
govorni podstavi izpeljank z obrazili
- nezvočnikom in zvočniki l, n in r (češ. Lendl [léndəl]) ter
- zvočnikom m in zvočnikoma l in n (nem. Krimml [krímǝl]).
Neobstojni polglasnik v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine ter izpeljankah | ||||
SAMOSTALNIKI MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
nem. | Haydn [hájdǝn] | Haydna [hájdna] |
Haydnov |
|
šp. | Popocatépetl [pọpokatépetǝl] | Popocatépetla [pọpokatépetla] | popokatépetlski [pọpokatépetǝlski] |
Popokatépetlov |
polj. | Przemyśl [pšémišǝl] | Przemyśla [pšémišla] | przemyślski [pšémišǝlski] | |
češ. | Deml [démǝl] | Demla [démla] |
Demlov |
|
šved. | Sandhamn [sánthamǝn] | Sandhamna [sánthamna] |
sandhamnski
[sánthamǝnski] Sandhamnčan [sánthamǝnčan] |
Tako še: češ. Kajkl [kájkǝl], češ. Ruml [rúmǝl], češ. Semargl [sémargǝl], isl. Mývatn [mívahtǝn] ipd.
POSEBNOST
Izgovor polglasnika med zvočnikoma ⟨lm⟩, ⟨ln⟩, ⟨rl⟩, ⟨rm⟩ in ⟨rn⟩ v izglasju je le ena od izgovornih možnosti, ki sledi slovenskemu dvojničnemu izgovoru besed (alarm [alárm/alárəm]), pogosto v manj formalnem govoru, npr. nem. Köln [kéln/kélǝn], rod. Kölna [kélna], prid. kölnski [kélnski/kélǝnski].
Neobstojni polglasnik v imenovalniku (in enakem tožilniku) ednine ter izpeljankah z dvojnicami v izgovoru | ||||
SAMOSTALNIKI MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
nem. | Ulm [úlm/úlǝm] | Ulma [úlma] | ulmski [úlmski/úlǝmski] | |
rus. | Perm [pêrm/pêrǝm] | Perma [pêrma] | permski [pêrmski/ pêrǝmski] | |
angl. |
Hepburn [hêbərn/hêbərən] |
Hepburna
[hêbərna] |
Hepburnov
|
|
nem. |
Luzern [lucêrn/lucêrǝn] |
Luzerna [lucêrna] |
luzernski [lucêrnski/lucêrǝnski] |
Tako še: nor. Holm [hólm/hólǝm], angl. Searle [sə̀rl/sə̀rəl], nem. Bayern [bájern/bájerǝn] ipd.
Glej poglavji »Pisno odsotni polglasnik« (Glasoslovni oris) in »Govorno krajšanje osnove«.
Neobstojni polglasnik v
imenih s končnim nemim e ni zapisan. Pojavlja se v imenovalniku (in enakem tožilniku) ter pri
izpeljankah z obraziloma
-
v angleških in francoskih imenih s pisnim končajem
-⟨le⟩ (angl. Newcastle [njúkasǝl], rod. Newcastla [njúkasla]); v izpeljankah se polglasnik zapisuje s črko ⟨e⟩ (newcastelski [njúkasǝlski], Newcastelčan [njúkasǝlčan]); -
v
francoskih imenih s končajem
-⟨re⟩ (Le Havre [lǝ ávǝr], rod. Le Havra [lǝ áu̯ra]); v izpeljankah se govorjeni polglasnik ob ⟨r⟩ ne zapisuje (lehavrski [lǝávǝrski], Lehavrčan [lǝávǝrčan]).
Nemi e v angleškem in
francoskem končaju |
||||
SAMOSTALNIKI MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | |||
imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik | |
angl. | Beagle [bígǝl] | Beagla [bígla] | beagelski [bígǝlski] |
Beaglov |
angl. | Seattle [sijêtǝl] | Seattla [sijêtla] |
seattelski [sijêtǝlski] Seattelčan [sijêtǝlčan] |
|
fr. | Grenoble [grenóbǝl] | Grenobla [grenóbla] |
grenobelski [grenóbǝlski] Grenobelčan [grenóbǝlčan] |
Tako še: angl. Hubble [hábəl], angl. Gable [gêjbǝl], angl. Riddle [rídǝl], angl. Google [gúgǝl], angl. Apple [êpǝl], angl. Doolittle [dúlitǝl] itd.
Nemi e v francoskem končaju |
|||
SAMOSTALNIKI MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | ||
imenovalnik | rodilnik | obrazilo na soglasnik | obrazilo na samoglasnik |
Louvre [lúvǝr] | Louvra [lúvra] | louvrski [lúvǝrski] |
Louvrov |
Montmartre [monmártǝr] | Montmartra [monmártra] |
montmartrski [monmártǝrski] Montmartrčan [monmártǝrčan] |
|
Sartre [sártǝr] | Sartra [sártra] |
Sartrov
|
Tako še: Alexandre [aleksándǝr], Lemaître [lemêtǝr/ləmêtǝr], Lefèvre [lefévǝr/ləfévǝr], Le Havre [lǝ ávǝr] itd.
POSEBNOST
Izjema pri zapisu pridevnika je dvobesedno ime Notre-Dame [nọtrə-dám/nọtər-dám], ob katerem se je že uveljavil pridevnik notredamski [nọtrədámski/nọtərdámski] (npr. Notredamski zvonar), zato sicer sistemskega zapisa *notrdamski ne uveljavljamo.
Če zvočniški sklop ⟨vr⟩ sledi samoglasniku u (Louvre [lúvər]), v stranskih sklonih polglasnik med zvočnikoma sicer izpade, črke ⟨v⟩ pa ne izgovarjamo
V francoskih imenih z nemim končajem
Pridevniška oblika je v nekaterih besednih zvezah tudi pisno povsem
podomačena (sevrski mir [sévǝrski mír]), v tem primeru
se tudi v zapisu ravnamo po imenovalniški govorni osnovi, ki ji dodamo obrazilo
Nemi es v francoskem končaju -res | |||
SAMOSTALNIKI MOŠKEGA SPOLA | IZPELJANKE | ||
imenovalnik | rodilnik |
obrazilo
na soglasnik |
obrazilo na samoglasnik |
Chartres [šártǝr] | Chartresa [šártra] | chartreski [šártǝrski] | |
Ingres [êngǝr] | Ingresa [êngra] | Ingresov [êngrov-] | |
Langres [lángǝr] | Langresa [lángra] |
langreski [lángǝrski] Langresčan [lángǝrčan] |
|
Ypres [ípǝr] | Ypresa [ípra] |
ypreski [ípǝrski] Ypresčan [ípǝrčan] |
V
pravopisnih priročnikih 20. stoletja se je zapis pridevnika, tvorjenega z
obrazilom
V Pravopisu 8.0 se oba tipa
O tvorbi pridevnikov z obrazilom
O krajšanju osnove pri imenih z nemim
Neobstojni a v prevzetih besedah
Neobstojni a se pojavlja v imenovalniku (in enakem tožilniku) imen, prevzetih iz nekaterih južnoslovanskih jezikov. Podstava izpeljank je enaka rodilniški osnovi.
Zapisani a v imenovalniku izgovorimo
po črki, pri pregibanju pa ga opuščamo v imenih s končajema
- hrv. Pelješac [pélješac], rod. Pelješca [pélješca], vrst. prid. pelješki [pélješki]; preb. Pelješčan [pélješčan]
- srb. Šabac [šábac], rod. Šabca [šápca], vrst. prid. šabski [šápski]; preb. Šabčan [šápčan]
- hrv. Zadar [zádar], rod. Zadra [zádra], vrst. prid. zadrski [zádərski]; preb. Zadrčan [zádərčan]
Tako še: hrv. Gotovac [gótovac], hrv. Jasenovac [jasénovac], hrv. Obrovac [obróvac], srb. Kragujevac [kragújevac], hrv. Zagorac [zágorac]; hrv. Bakar [bákar] itd.
Pri prevzemanju imen s končajema
-
neobstojni a opuščamo, če je soglasniški
sklop izgovorljiv:
- hrv. Susak [súsak], rod. Suska [súska], vrst. prid. suški [súški], preb. Suščan [súščan];
-
hrv. Paljetak [páljetak], rod. Paljetka [páljetka], svoj. prid. Paljetkov
[páljetkov-] ; - čg. Tivat [tívat], rod. Tivta [tíu̯ta], vrst. prid. tivtski [tíu̯tski]; preb. Tivtčan [tíu̯tčan].
-
samoglasnik a ohranjamo, če je soglasniški sklop težje izgovorljiv:
- hrv. Cavtat [cáu̯tat], rod. Cavtata [cáu̯tata], vrst. prid. cavtatski [cáu̯tatski]; preb. Cavtatčan [cáu̯tatčan];
- srb. Sandžak [sándžak], rod. Sandžaka [sándžaka]; vrst. prid. sandžaški [sándžaški]; preb. Sandžačan [sándžačan].
Imena, ki imajo slovensko domačo vzporednico (eksonim) in pri katerih je južnoslovanski a zamenjan s slovenskim e, vedno sklanjamo s krajšanjem osnove, ne glede na to, ali je ime zapisano v izvirni ali podomačeni obliki, npr.
- Skader [skádər] / mak. Skadar [skádar], rod. Skadra [skádra];
- Karlovec [kárlovəc] / hrv. Karlovac [kárlovac], rod. Karlovca [kárlou̯ca].
Na hrvaškem kajkavskem območju so imena tvorjena tudi z obrazilom
Neobstojni i v prevzetih besedah
Samoglasnik i se pri slovanskih zemljepisnih imenih s končajem -⟨Cje⟩ vriva pred zvočnik j, kadar iz teh imen tvorimo vrstne pridevnike z obrazilom
Neobstojni o v prevzetih besedah
Kot neobstojni samoglasnik se pojavlja tudi zapisani (izvorno polglasniški) o, in sicer v končaju imen iz zahodnoslovanskih jezikov. Pri pregibanju se lahko tudi ohranja, kar vpliva na različne pisne in glasovne uresničitve oblik. Podstava tvorjenk je enaka rodilniški osnovi.
-
slš. Dudok [dúdok], rod. Dudka [dútka], svoj. prid. Dudkov
[dútkov-] in Dudok [dúdok], rod. Dudoka [dúdoka], svoj. prid. Dudokov[dúdokov-] ; -
slš. Pavol
[pávol], rod. Pavla [páu̯la], svoj. prid. Pavlov
[páu̯lov-] in Pavol [pávol], rod. Pavola [pávola], svoj. prid. Pavolov[pávolov-] .
Tako še: slš. Sivok [sívok], rod. Sivka [síu̯ka] / Sivoka [sívoka]; slš. Pezinok [pézinok], rod. Pezinka [pézinka] / Pezinoka [pézinoka]; slš. Ružomberok [rúžomberok], rod. Ružomberka [rúžomberka] / Ružomberoka [rúžomberoka] itd.
Neme črke in črkovni sklopi
Splošno
Neme črke in črkovni sklopi so zapisi s črkami za soglasnike in samoglasnike, ki nimajo glasovne vrednosti. Pojavljajo se:
- v vzglasju, npr. fr. Hugo [igó], šved. Djurgården [júrgọrdǝn];
- sredi besede, npr. fr. Baudelaire [bodlêr], kat. Montserrat [monserát];
-
v izglasju, npr. angl. Shakespeare [šékspir], niz. van Gogh
[van góg-] , fr. Monet [moné], tur. Tekirdağ [tekírda]; fr. Versailles [versáj].
Z nemimi črkami in črkovnimi sklopi se najpogosteje srečamo pri prevzemanju imen iz angleščine in francoščine, a tudi pri nekaterih drugih jezikih. Podrobnejša pravila za pregibanje so predstavljena v poglavjih »Angleščina«, »Francoščina«, »Švedščina« ... (O prevzemanju iz posameznih jezikov), za samostalniške in pridevniške izpeljanke pa v poglavju »Besedotvorje« (Slovnični oris za pravopis).
Pri pisnem krajšanju osnove so udeležene le neme črke v izglasju besed, in sicer le nemi e v francoskih in angleških imenih ter pisno nepodomačenih občnih besedah, npr. angl. Wilde [vájlt], rod. Wilda [vájlda]; remake [rimêjk], rod. remaka [rimêjka]. Izjemoma, če tuje ime podomačujemo in sklanjamo z glasovnimi končnicami, krajšamo tudi osnove z nemim h, npr. angl. Sarah [sára], rod. Sarah [sára] tudi Sare [sáre].
Pisna osnova imen z nemimi črkami in črkovnimi sklopi (razen nemega e) se ne spreminja. Enako velja za pridevnike, tvorjene iz teh imen:
-
fr. Dumas [dimá], rod. Dumasa [dimája], prid. Dumasov/Dumasev
[dimájev-] ; - fr. Versailles [versáj], rod. Versaillesa [versája];
-
angl. Hugh [hjú], rod. Hugha [hjúja], prid. Hughov/Hughev
[hjújev-] ; - fr. Goncourt [gonkúr], rod. Goncourta [gonkúrja/gonkúra].
Končni črki h in e nastopata v dvo- ali veččrkjih (npr. ⟨gh⟩, ⟨th⟩, ⟨ph⟩, ⟨ch⟩, ⟨sch⟩, ⟨tzsch⟩ in ⟨ae⟩, ⟨ie⟩, ⟨oe⟩), npr. niz. van Gogh
O posebnostih sklanjanja imen z nemim končnim e glej poglavje »Nemi e«, za h pa »Nemi h«.
Nemi e
Imena moškega spola
Končni nemi e opuščamo in s tem osnovo pisno krajšamo
- v angleških in francoskih imenih, kadar ⟨e⟩ sledi soglasniku na koncu besede (razen za ⟨g⟩ in ⟨c⟩):
-
v francoskih imenih s končnim nemim e, kadar sledi soglasniku, zapisanemu z dvočrkji (npr. ‑⟨qu⟩ in ‑⟨gu⟩ za [g], ‑⟨gn⟩ za [n’/n]) ali tričrkji (npr. ‑⟨ill⟩ in ‑⟨gli⟩ za [j]):
- ⟨(qu)e⟩ – Dominique [dominík] m, rod. Dominiqua [dominíka]; Dominique [dominík] ž, rod. Dominique [dominík];
- ⟨(gu)e⟩ – Camargue [kamárk], rod. Camargua [kamárga];
- ⟨(gn)e⟩ – Montaigne [montên’/montên], rod. Montaigna [montênja];
- ⟨(ill)e⟩ – Marseille [marsêj], rod. Marseilla [marsêja];
- ⟨(gli)e⟩ – de Broglie [də brôj], rod. de Broglia [də brôja].
O mehčanem izgovoru izglasnega črkovnega sklopa
O pravilih glede izgovora nemih črk in črkovnih sklopov v angleščini in francoščini glej preglednici »Angleščina« in »Francoščina«(O prevzemanju iz posameznih jezikov).
O pravilih glede govornega daljšanja osnove z j in preglaševanju glej poglavji »Daljšanje osnove z j« in »Preglaševanje«.
Posebnost
Končni nemi e ohranjamo (tj. osnove ne spreminjamo) v angleških in francoskih imenih s končajema
- ○ fr. Laplace [laplás], rod. Laplacea [laplása];
- ○ angl. Bruce [brús], rod. Brucea [brúsa];
- ○ fr. Liège [ljéš], rod. Liègea [ljéža];
- ○ angl. Cage [kêjč], rod. Cagea [kêjdža];
- ○ angl. vintage [víntič], rod. vintagea [víntidža].
V francoskih imenih je črka e lahko del nemega črkovnega sklopa (npr. v končaju
V angleških imenih nemi črki e lahko sledi še kaka soglasniška črka, ki se izgovarja (ali ne), vendar je pri pregibanju nikoli je opuščamo, npr. angl. James [džêjms/džéms], rod. Jamesa [džêjmsa/džémsa].
Razmerje med osnovo in podstavo
Iz samostalnikov z nemim e v končaju izpeljujemo samostalniške in pridevniške izpeljanke na štiri načine: iz skrajšane, neskrajšane, izglasno spremenjene ali podaljšane osnove, kar je odvisno od glasu, s katerim se končuje govorna rodilniška osnova, in priponskega obrazila.
Če se osnova konča na zvočnike (m, n, r, l, j in v) ali nezvočnike p, b, t, d in f, je podstava vseh pridevniških in samostalniških izpeljank enaka rodilniški osnovi, ki je pisno skrajšana (nemi e opuščamo).
Skrajšana osnova na zvočnike m, n, r, l, j in v ali nezvočnike p, b, t, d in f | ||||
jezik | imenovalnik | rodilnik | izpeljanke z obrazili ‑ov/‑ev in ‑in, ‑ec ter ‑ski in ‑čan | |
m | fr. | Angoulême [angulêm] | Angoulêma [angulêma] |
angoulêmski [angulêmski] Angoulêmčan [angulêmčan] |
n | fr. | La Fontaine [la fontên] | La Fontaina [la fontêna] |
La Fontainov
|
n | angl. | Yellowstone [jélou̯stón/jêlou̯stôu̯n] | Yellowstona [jélou̯stóna/jêlou̯stôu̯na] | yellowstonski [jélou̯stónski/jêlou̯stôu̯nski] |
r | angl. | Baltimore [báltimọr] |
Baltimora [báltimọra] tudi Baltimorja [báltimọrja] |
baltimorski [báltimọrski] Baltimorčan [báltimọrčan] |
l | fr. | Lille [líl] | Lilla [líla] | lillski [lílski] |
v | fr. | Megève [mežêu̯] | Megèva [mežêva] |
megèvski [mežêu̯ski] Megèvčan [mežêu̯čan] |
j | angl. | Boye [bôj] | Boya [bôja] |
Boyev |
b | angl. | YouTube [jútúb/jútjúp] | YouTuba [jútúba/jútjúba] | youtubski [jútúpski/jútjúpski] |
d | angl. | Humberside [hámbərsajt] | Humbersida [hámbərsajda] |
humbersidski [hámbərsajtski] Humbersidčan [hámbərsajtčan] |
d | angl. | Wilde [vájlt] | Wilda [vájlda] |
Wildov |
p | angl. | Pope [pôu̯p] | Popa [pôu̯pa] |
Popov |
t | angl. | Watergate [vótərgêjt] | Watergata [vótərgêjta] | watergatski [vótərgêjtski] |
f | angl. | Radcliffe [rêtklif] | Radcliffa [rêtklifa] | radcliffski [rêtklifski] |
Če se osnova konča na nezvočnike s, z, c – š, ž, č, dž – k, g, h, je podstava pridevniških izpeljank odvisna od obrazila:
1. podstava izpeljank z obrazili
2. podstava izpeljank z obrazilom
Govorjena osnova na nezvočnike s, z, c – š, ž, č, dž – k, g, h in pridevniške izpeljanke | |||||
jezik | imenovalnik | rodilnik |
izpeljanke z obrazili ‑ov/-ev in -in |
izpeljanke z obrazilom ‑ski | |
g | fr. | Camargue [kamárk] | Camargua [kamárga] | camarški [kamárški] | |
k | fr. | Dunkerque [denkêrk] | Dunkerqua [denkêrka] | dunkerški [denkêrški] | |
s | angl. | Providence [prôvidens] | Providencea [prôvidensa] | providenški [prôvidenški] | |
s | angl. | Joyce [džôjs] | Joycea [džôjsa] | Joyceov [džôjsov-] | |
s | fr. | Maurice [morís] | Mauricea [morísa] | Mauriceov [morísov-] | |
z | angl. | Glaze [glêjs] | Glaza [glêjza] | Glazov [glêjzov-] | |
ž | fr. | Maubeuge [mobêš] | Maubeugea [mobêža] | maubeuški [mobêški] | |
ž | fr. | Serge [sêrš] | Sergea [sêrža] | Sergeov/Sergeev [sêržev-] | |
ž | fr. | Brugge [brúš] | Bruggea [brúža] | bruški [brúški] | |
dž | angl. | George [džórč] | Georgea [džórdža] | Georgeov/Georgeev [džórdžev-] |
Samostalniške izpeljanke (prebivalska imena) z obrazilom -an tvorimo različno glede na končaj osnove:
1. če se osnova konča na nezvočnike š, ž, č, dž, je podstava izpeljank enaka pisni rodilniški osnovi, naj bo ta pisno skrajšana ali neskrajšana, npr. fr. Brugge [brúš], rod. Bruggea [brúža] – preb. Bruggean [bružán];
2. če se osnova konča na nezvočnike s, z, c – k, g, h, se podstava opira na govorno osnovo, v kateri se končni glas osnove spremeni, in sicer g > ž, z > ž, h > š, s > š, c > č in k > č, npr. fr. Camargue [kamárg-] – preb. Camaržan [kamaržán].
Govorjena osnova na nezvočnike s, z, c – š, ž, č, dž – k, g, h n prebivalska imena | ||||
jezik | imenovalnik | rodilnik | izpeljanke z obrazilom -an | |
g | fr. | Camargue [kamárk] | Camargua [kamárga] | Camaržan [kamaržán] |
k | fr. | Dunkerque [denkêrk] | Dunkerqua [denkêrka] | Dunkerčan [denkêrčan] |
s | angl. | Providence [prôvidens] | Providencea [prôvidensa] | Providenšan [providenšán] |
ž | fr. | Maubeuge [mobêš] | Maubeugea [mobêža] | Maubeugean [mobežán] |
ž | fr. | Brugge [brúš] | Bruggea [brúža] | Bruggean [bružán] |
POSEBNOST
Pri francoskih in angleških imenih s soglasniškim sklopom pred končno nemo črko ‑⟨e⟩ se v govoru med soglasnika vriva neobstojni polglasnik. Podstava pridevnika na
- če se ime konča na govorjeni zvočnik l, je neobstojni polglasnik v podstavi izpeljanke zapisan z ⟨e⟩ (grenobelski [grenóbəlski], Grenobelčan [grenóbəlčan]);
- če se ime konča na govorjeni zvočnik r, neobstojni polglasnik v podstavi izpeljanke ni zapisan z ⟨e⟩ (louvrski [lúvǝrski]).
Jezik | Imenovalnik | Rodilnik | Izpeljanke z obrazili ‑ski in ‑čan | |
l | fr. | Grenoble [grenóbəl] | Grenobla [grenóbla] |
grenobelski [grenóbəlski] Grenobelčan [grenóbəlčan] |
l | angl. | Seattle [sijêtǝl] | Seattla [sijêtla] |
seattelski [sijêtǝlski] Seattelčan [sijêtǝlčan] |
r | fr. | Louvre [lúvər] | Louvra [lúvra] |
louvrski [lúvǝrski] |
Glej poglavje »Neobstojni polglasnik v francoskih in angleških imenih z nemimi končaji«.
Imena ženskega spola
Angleška in francoska ženska imena s končnim nemim e so pri sklanjanju nespremenjena: sklanjamo jih po tretji ženski sklanjatvi, npr. angl. Kate [kêjt], rod. Kate [kêjt]; fr. Charlotte [šarlót], rod. Charlotte [šarlót].
Tako še: fr. Dominique [dominík], fr. Marguerite [margerít], angl. Jane [džêjn], fr. Aude [ód-]; angl. Alice [êlis], angl. Candance [kêndens], angl. Janice [džênis] ipd.
Posebnost
Imena na končni nemi e, ob katerih obstajajo podomačena ali domača imena na -a, sklanjamo tudi po prvi ženski sklanjatvi, npr. angl. Christine [kristín], rod. Christine [kristín] tudi Christine [kristíne], or. s Christine [s‿kristín] tudi s Christino [s‿kristíno] po vzorcu slovenskega Kristina [kristína], rod. Kristine [kristíne], or. s Kristino [s‿kristíno].
Razmerje med osnovo in podstavo
Pri tvorbi svojilnega pridevnika z obrazilom -in iz ženskih imen s končnim nemim e, je ohranjanje nemega e odvisno od končaja imena, in sicer nemi e ohranjamo le v imenih z izglasnim -⟨ce⟩ kadar je njegov zapis odločilen za izgovor pred njim stoječe črke, v vseh drugih imenih s končnim govorjenim soglasnikom pa ga opuščamo:
- angl. Alice [êlis], svoj. prid. Alicein [êlisin];
- fr. Béatrice [beatrís], svoj. prid. Beatricein [beatrísin];
- angl. Kate [kêjt], svoj. prid. Katin [kêjtin];
- fr. Marguerite [margerít], svoj. prid. Margueritin [margerítin].
Tako še: angl. Candance [kêndens], angl. Charlice [šarlís], angl. Reece [rís]; angl. Charlotte [šarlót], fr. Dominique [dominík], angl. Jane [džêjn], fr. Aude
Če je črka ⟨e⟩ sestavina različnih dvočrkij (npr. ⟨ie⟩, ⟨ue⟩), je to dvočrkje tudi v svojilnih pridevnikih vedno ohranjeno, pred obrazilom
Nemi h v končaju
Imena moškega spola
Osebnim imenom in priimkom s končnim nemim h za samoglasnikom pri pisnem pregibanju zgolj dodajamo končnice (osnova je nespremenjena). Govorno pregibanje je odvisno od naglašenosti končnega samoglasnika.
-
Če je končni samoglasnik nenaglašen, ime sklanjamo po prvi ali drugi moški sklanjatvi; druga je (sploh
v zapisu) zelo redka:
- Jonah [džóna], rod. Jonaha [džóna], daj. Jonahu [džónu], or. z Jonahom [z‿džónom] (redko Jonah [džóna], rod. Jonahe [džóne], daj. Jonahi [džóni], or. z Jonaho [z‿džóno]);
- Noah [nóa], rod. Noaha [nóa], daj. Noahu [nóu], or. z Noahom [z‿nóom] (redko Noah [nóa], rod. Noahe [nóe], daj. Noahi [nói], or. z Noaho [z‿nóo]).
-
Če je končni samoglasnik naglašen (francoska
in enozložna angleška imena), osnovo v govoru podaljšujemo z j:
- fr. Noah [noá], rod. Noaha [noája], or. z Noahom/Noahem [z‿noájem];
- angl. Pooh [pú], rod. Pooha [púja], or. s Poohom/Poohem [s‿pújem].
POSEBNOSTI
- Pri nekaterih daljših angleških imenih s končnim nemim h (Peckinpah [pêkinpa]) se je v govoru izjemoma uveljavilo daljšanje osnove z j, npr. Peckinpah [pêkinpa], rod. Peckinpaha [pêkinpaja].
- Pri imenih, ki imajo uveljavljene slovenske različice, npr. svetopisemski imeni Noe [nóe] in Jona [jóna], se nemi h lahko tudi opušča. V rabi se od rodilnika dalje pojavljajo poslovenjene sklonske oblike v obeh moških sklanjatvah.
Sklanjanje zemljepisnih imen je v posameznih primerih neustaljeno.
V SP 2001 je bil kodificiran izgovor, ki je sledil branju po črki (nemi h se ohranja), in sklanjanje po prvi moški sklanjatvi (Utah [jútah], rod. Utaha [jútaha]). Ta način se v sodobni rabi zaradi poznavanja pravil angleškega jezika uresničuje vse redkeje.
Zaradi vpliva govorjenih oblik z izglasnim
V pisnem
jeziku ta imena pogosto sklanjamo po prvi moški sklanjatvi (Utah [júta] m, rod. Utaha, mest. v Utahu), v govoru pa jih lahko sklanjamo (če jih želimo sklanjati z glasovnimi končnicami) po prvi ženski sklanjatvi, saj pogosto preidejo v ženski spol, npr. [júta], rod. [júte], mest. [u̯‿júti].
Pisna podstava svojilnega pridevnika je enaka rodilniški osnovi imena. Če je nemi h ohranjen, npr. Jonah [džóna], rod. Jonaha [džóna] ali Jonahe [džóne], je ohranjen tudi pri svojilnem pridevniku: Jonahov [džónov-]. Izjemoma se h izpušča, če so imena že v imenovalniku podomačena, npr. svetopisemski Jona – Jonov.
Imena ženskega spola
Pri angleških ženskih imenih z nenaglašenim samoglasniškim izglasjem končni nemi h pri pisnem pregibanju praviloma ohranjamo in imena sklanjamo po tretji ženski sklanjatvi:
- Sarah [sêra], rod. Sarah [sêra], or. s Sarah [s‿sêra];
- Oprah [ópra], rod. Oprah [ópra], or. z Oprah [z‿ópra].
Tako še: Hannah [hêna], Deborah [débora], Norah [nóra], Farrah [fêra], Mariah [marája] ipd.
POSEBNOST
Zlasti pri imenih na končni govorjeni -a, ki imajo uveljavljene slovenske različice (Sarah – Sara, Hannah – Hana), se končni nemi h tudi v zapisu opušča, samoglasnik pred njim pa dobi vlogo končnice: Sarah [sêra], rod. Sare [sêre]. V rabi se oba načina pogosto mešata: ime v zapisu pregibamo po tretji ženski sklanjatvi, v govoru tudi po prvi, npr. intervju s Sarah [intervjú s‿sêro].
Pisna podstava svojilnega pridevnika je enaka osnovi imena. Če je nemi h ohranjen, npr. Oprah [ópra], rod. Oprah [ópra], je ohranjen tudi pri svojilnem pridevniku: Oprahin [óprin]. Izjemoma se h izpušča, če so imena že v imenovalniku podomačena, npr. svetopisemska Sara – Sarin.
Daljšanje osnove z j
Splošno
Daljšanje osnove se pojavlja pri sklanjanju samostalnikov moškega spola, katerih osnova se končuje na samoglasnik. Samoglasniškim osnovam pri sklanjanju dodajamo soglasnike j, n, s in t ter morfema ov oz. ev. Soglasnik j dodajamo tudi nekaterim skupinam samostalnikov moškega spola s končnim r in manjši skupini samostalnikov srednjega spola.
O daljšanju osnove s soglasniki n, s in t glej poglavje »Prva moška sklanjatev« in »Prva srednja sklanjatev« (Oblikoslovje).
O pogovornem daljšanju osnove pri samostalnikih moškega spola s soglasnikom t glej poglavje »Prva moška sklanjatev« (Oblikoslovje).
O daljšanju osnove z morfemoma ov in ev pri enozložnih občnoimenskih samostalnikih moškega spola v dvojini in množini glej poglavje »Prva moška sklanjatev« (Oblikoslovje).
Pri sklanjanju tujih imen in pisno nepodomačenih besed v slovenščini se pojavlja le daljšanje osnove z j, ki pri samostalnikih moškega spola vpliva tudi na preglas.
Glej poglavje »Preglas« (Glasovno-črkovne premene).
Daljšanje osnove z j pri samostalnikih moškega spola
Pri sklanjanju samostalnikov moškega spola osnovo daljšamo z j, če se konča na samoglasnike á, é/e, í/i, ó, ú/u ali soglasnik r.
Samostalniki na končni samoglasnik
Pri sklanjanju samostalnikov moškega spola osnovo daljšamo z j tako v zapisu kot v govoru v vseh sklonih (razen v imenovalniku ednine in tožilniku, če je enak imenovalniku), in sicer
-
če se osnova končuje na naglašene samoglasnike ali nenaglašena i in u:
- [á] – apartma [apartmá], rod. apartmaja [apartmája];
- [é] – karate [karaté], rod. karateja [karatêja];
- [í] – meni [mení], rod. menija [meníja];
- [ó] – skiro [skiró], rod. skiroja [skirója];
- [ú] – kanu [kanú], rod. kanuja [kanúja];
- [i] – kolibri [kolíbri], rod. kolibrija [kolíbrija];
- [u] – sudoku [sudóku], rod. sudokuja [sudókuja];
-
če se osnova končuje na nenaglašeni e, kadar ta ni končnica:
- pri redkih priimkih (Maze [máze], rod. Mazeja [mázeja]; Vute [vúte], rod. Vuteja [vúteja]);
- pri pisno podomačenih prevzetih občnih izrazih in imenih (maskarpone [maskarpóne], rod. maskarponeja [maskarpóneja]; Jahve [jáhve], rod. Jahveja [jáhveja]).
Posebnosti
- Pri nekaterih osebnih imenih in priimkih na končni nenaglašeni e (Arne, Mate; Berke) se v knjižni rabi uveljavljata tako daljšanje z j kot s t (Arne, rod. Arneja/Arneta). V sodobnem knjižnem jeziku sta za slovenske nosilce imen in priimkov mogoči obe možnosti sklanjanja, izbira je odvisna od nosilca imena in od regionalne ali rodbinske navade, ki jo v knjižnem jeziku ohranjamo.
- Če je končni nenaglašeni e končnica (in ne zadnji glas osnove), se pri sklanjanju premenjuje (finale [finále], rod. finala [finála]). Osnove torej ne daljšamo pri
Po pravilih starejših pravopisov daljšamo osnovo s t le pri »domačih«, z j pa pri prevzetih imenih: delo Mateta Dolenca in zmaga Mateja Parlova.
Naglasno mesto ni ustaljeno pri nekaterih prevzetih samostalnikih, ki se končujejo na u (v sodobni slovenščini je pri takih sicer vse pogosteje naglas na zadnjem besednem zlogu), npr. emu [emú/ému], haiku [hajkú/hájku], vudu [vúdu/vudú], guru [gúru/gurú]. V obeh primerih pa daljšajo osnovo z j.
Osnovo daljšamo z j tudi pri sklanjanju črkovalno branih enot, pri katerih je v izglasju lahko tudi naglašeni polglasnik, npr. pri
Samostalniki na končni r
Daljšanje z j poznajo nekateri večzložni samostalniki z osnovo na soglasnik r (npr. šolar [šólar], rod. šolarja [šólarja]). Osnove pa ne daljšajo naslednje skupine samostalnikov:
- enozložnice (ar, bor, dar, mir, par, por, sir, tir, vir, žar ...); izjema so car [cár], rod. carja [cárja], tudi pogovorna izraza far [fár] in jur [júr];
- izglagolske tvorjenke (govor, izvir, nadzor, napor, odbor, pododbor, premor, pripor, pomor, udar, zbor, samomor, cvetožer ...);
- osnove z neobstojnimi samoglasniki (baker, liter, meter, tiger, veter, blagor; Ciper, Jupiter, Zadar) in iz njih nastale tvorjenke (mililiter, kilometer);
- posamezne druge besede in imena (dvor, prostor, sever, šotor, štor, tabor, tovor; Hvar, Ljutomer, Maribor, Bolgar, Madžar ...).
Podrobneje o krajšanju osnove pri besedah s končnim r glej poglavje »Neobstojni polglasnik« (Glasovno-črkovne premene).
Daljšanja osnove pri enakozvočnih občnih besedah in lastnih imenih ne uveljavljamo vedno enako, npr. sever, rod. severa nasproti Sever, rod. Severja (pri priimku); požar, rod. požara nasproti Požar, rod. Požarja (pri priimku). Podobno velja za enakozvočnice z različnimi pomeni, npr. okvir, rod. okvirja (slika v okvirju) nasproti okvir, rod. okvira (v okviru danih možnosti).
Samostalniki na končni r, ki jih sklanjamo na dva načina
Pri nekaterih samostalnikih s končnim r sta sklanjatveni možnosti dve; prednostna je tista, ki je v rabi bolj uveljavljena in zato nevtralna.
- Pri samostalnikih gejzir, hektar, kamamber, lovor, lemur, termofor; Ikar …, ki jih sklanjamo bodisi z daljšanjem osnove bodisi z nespremenjeno osnovo, je bolj razširjeno sklanjanje z daljšanjem osnove, npr. javor [jávor], rod. javorja [jávorja] tudi javora [jávora]. Izjema: fluor [fluór], rod. fluora [fluóra] tudi fluorja [fluórja].
- Pri samostalnikih s končnim -⟨er⟩, ki jih sklanjamo bodisi z daljšanjem osnove bodisi s skrajšano osnovo (zaradi neobstojnega samoglasnika), je bolj razširjeno sklanjanje s skrajšano osnovo, npr. seter [sétər], rod. setra [sétra] tudi seter [séter], seterja [séterja]. Tako še: bager, sfinkter ...
Posebnost
Samostalnika amper in bofor, ki označujeta merske enote, sklanjamo pogosteje z nespremenjeno osnovo: amper [ampêr], rod. ampera [ampêra] tudi amperja [ampêrja].
Moška osebna imena, ki so po nastanku zloženke
z enozložnimi sestavinami v drugem delu (npr.
Razmerje med osnovo in podstavo
Kadar iz samostalnikov moškega spola, ki pri sklanjanju daljšajo osnovo z j, izpeljujemo pridevniške in samostalniške izpeljanke, je podstava tvorjenk lahko enaka podaljšani (rodilniški) ali nepodaljšani (imenovalniški) osnovi.
- Podaljšani (rodilniški) osnovi je enaka podstava
-
Nepodaljšani (imenovalniški) osnovi je enaka podstava
-
izpeljank z obrazili
-ček ,-ski ,-ec ,-ica ,-ka ..., če se samostalnik konča na r: šolarček, januarski, direktorski, labradorec, carica, čebelarka …; -
večine izpeljank s prevzetimi obrazili, npr.
-izem (carizem; kanuizem, vuduizem),-ist (carist, humorist, tenorist; karateist, skiroist, vuduist).
-
izpeljank z obrazili
Samostalniki moškega spola s končnim naglašenim samoglasnikom | ||||
VZOREC PREGIBANJA | IZPELJANKE | |||
imenovalnik | rodilnik | ‑ski; ‑ček, ‑ec | ‑ev | ‑ist, ‑izem |
apartma [apartmá] | apartmaja [apartmája] | apartmajski [apartmájski] | apartmajev [apartmájev-] | |
karate [karaté] | karateja [karatêja] |
karatejski [karatêjski] karatejec [karatêjǝc] |
karateist [karateíst] | |
ataše [atašé] | atašeja [atašêja] | atašejski [atašêjski] | atašejev [atašêjev-] | |
meni [mení] | menija [meníja] | menijski [meníjski] | ||
nivo [nivó] | nivoja [nivója] | nivojski [nivójski] | ||
kanu [kanú] | kanuja [kanúja] | kanujski [kanújski] | kanuist [kanuíst] kanuizem [kanuízǝm] | |
kenguru [kengurú] | kenguruja [kengurúja] | kengurujček [kengurújčǝk] kengurujski [kengurújski] | kengurujev [kengurújev-] | |
Samostalniki moškega spola s končnima nenaglašenima i in u | ||||
VZOREC PREGIBANJA | IZPELJANKE | |||
imenovalnik | rodilnik | ‑ski; ‑ček,‑ec | ‑ev | ‑ist, ‑izem |
hobi [hóbi] | hobija [hóbija] | hobijski [hóbijski] | hobist [hobíst] | |
kolibri [kolíbri] | kolibrija [kolíbrija] |
kolibrijski [kolíbrijski] kolibrijka [kolíbrijka] |
kolibrijev [kolíbrijev-] | |
sudoku [sudóku] | sudokuja [sudókuja] | sudokujski [sudókujski] | ||
Samostalniki moškega spola s končnim nenaglašenim e | ||||
VZOREC PREGIBANJA | IZPELJANKE | |||
imenovalnik | rodilnik | -ski; -ček, -ec | ‑ev | -ist, -izem |
maskarpone [maskarpóne] | maskarponeja [maskarpóneja] | maskarponejev [maskarpónejev-] | ||
Maze [máze] | Mazeja [mázeja] | Mazejev [mázejev-] | ||
Samostalniki moškega spola s končnim r | ||||
VZOREC PREGIBANJA | IZPELJANKE | |||
imenovalnik | rodilnik | ‑ski; ‑ček, ‑ica, ‑ka | ‑ev | ‑ist, ‑izem |
šolar [šólar] | šolarja [šólarja] |
šolarski [šólarski] šolarček [šólarčǝk] |
šolarjev [šólarjev-] | |
direktor [diréktor] | direktorja [diréktorja] |
direktorski [diréktorski] direktorica [diréktorica] |
direktorjev [diréktorjev-] | |
januar [jánuar] | januarja [jánuarja] | januarski [jánuarski] | ||
car [cár] | carja [cárja] |
carski [cárski]
carica [caríca/cárica] |
carjev [cárjev-] | carist [caríst] carizem [carízǝm] |
Posebnost
Če iz samostalnikov na
končni govorjeni i tvorimo izpeljanke
z obraziloma
O podstavi svojilnih pridevnikov iz ženskih imen, pri katerih pred pridevniško obrazilo
Daljšanje osnove z j pri prevzetih besedah
Zaradi razlik med zapisom in govorom je lahko daljšanje osnove pri prevzetih besedah pisno in govorno ali samo govorno:
- pisno in govorno, npr. it. Ferrari [ferári], rod. Ferrarija [ferárija]; nem. Dürer [dírer], rod. Dürerja [dírerja]; angl. Sidney [sídni], rod. Sidneyja [sídnija]; fr. chardonnay [šardoné], rod. chardonnayja [šardonêja];
- samo govorno (večinoma pri angleških in francoskih imenih), npr. fr. Degas [degá], rod. Degasa [degája]; fr. Delacroix [delakroá], rod. Delacroixa [delakroája]; angl. Shaw [šó], rod. Shawa [šója].
Pisno in govorno daljšanje osnove z j
Samostalniki na končni samoglasnik
Osnovo daljšamo po pravilih za slovenske besede, in sicer
-
če se v govoru končuje na naglašene samoglasnike ali nenaglašeni i, ki so lahko zapisani tudi z dvočrkji ali črkovnimi sklopi:
- [á]: fr. Zola [zolá], rod. Zolaja [zolája]; fr. Curie [kirí], rod. Curieja [kiríja];
- [é]: fr. René [rené], rod. Renéja [renêja]; nem. Chiemsee [kímzé], rod. Chiemseeja [kimzêja];
- [í]: kat. Dalí [dalí], rod. Dalíja [dalíja]; fr. Nancy [nansí], rod. Nancyja [nansíja]; fr. Guy [gí], rod. Guyja [gíja];
- [ó]: fr. Rousseau [rusó], rod. Rousseauja [rusója]; port. Maceió [masejó], rod. Maceiója [masejója];
- [ú]: it. Cefalù [čefalú], rod. Cefalùja [čefalúja]; angl. Who [hú], rod. Whoja [húja];
- [i]: it. Machiavelli [makjavéli], rod. Machiavellija [makjavélija]; nem. Savigny [závinji], rod. Savignyja [závinjija]; angl. Milwaukee [milvóki], rod. Milwaukeeja [milvókija]; angl. grammy [grêmi], grammyja [grêmija];
- če se v govoru končuje na nenaglašeni e ali u, kadar ta ni končnica:
Posebnost
Pri sklanjanju nekaterih (večinoma italijanskih) imen na nenaglašeni samoglasnik e ali romunskih imen s končajem -⟨scu⟩ je daljšanje osnove z j ena od možnosti, saj sta končna samoglasnika e in u bodisi del osnove bodisi končnica, npr.
- ○ it. Giuseppe [džuzépe], rod. Giuseppeja [džuzépeja] in Giuseppa [džuzépa];
- ○ rom. Iliescu [iljésku], rod. Iliescuja [iljéskuja] in Iliesca [iljéska].
Tako še: it. Pordenone [pordenóne], it. Bonaparte [bonapárte], srb. Pijade [pijáde], rom. Enescu [enésku] itd.
Samostalniki na končni govorjeni r
Imena z osnovo na govorjeni in zapisani končni r (zlasti v večzložnih samostalnikih) sklanjamo tako, da osnovo daljšamo v govoru in zapisu:
- nem. Weimar [vájmar], rod. Weimarja [vájmarja];
- angl. Windsor [víntsor], rod. Windsorja [víntsorja];
- fr. Pasteur [pastêr], rod. Pasteurja [pastêrja];
-
fr. Althusser [altisêr], rod. Althusserja [altisêrja].
Posebnost
Daljšanja z j ne poznajo enozložna imena, npr. angl. Lear [lír], rod. Leara [líra]; nem. Mohr [mór], rod. Mohra [móra].
Samostalniki s pisnim končajem ‑⟨re⟩
Pri angleških in francoskih imenih s pisnim končajem ‑⟨re⟩, ki ga izgovorimo kot [r], končni nemi e pri sklanjanju izpade, daljšanje osnove pa je le ena od sklanjatvenih možnosti:
- fr. Voltaire [voltêr], rod. Voltairja [voltêrja] in Voltaira [voltêra];
- angl. Astaire [astêr], rod. Astairja [astêrja] in Astaira [astêra];
- angl. Shakespeare [šékspir], rod. Shakespearja [šékspirja] in Shakespeara [šékspira].
Tako še: fr. Ampère [ampêr], fr. Baudelaire [bodlêr], fr. Lumière [limjêr], fr. de Saussure [də sosír].
Daljšanja z j ne poznajo angleške enozložnice s končnim govorjenim r (npr. angl. More [mór], rod. Mora [móra]; Shire [šír], rod. Shira [šíra]). Tako še: angl. Gere [gír], angl. Eyre [êjr], angl. Ware [vêr]. Večzložna ali zložena imena s temi sestavinami v drugem delu imena so v preteklosti sklanjali le z nespremenjeno, danes pa tudi s podaljšano osnovo, npr.
- angl. Baltimore [báltimọr], rod. Baltimora [báltimọra] tudi Baltimorja [báltimọrja];
- angl. Hampshire [hêmpšir], rod. Hampshira [hêmpšira] tudi Hampshirja [hêmpširja].
O imenih, pri katerih pisni končaj ‑⟨re⟩ sledi soglasniku (tip Louvre, Sartre) in se izgovarjajo s polglasnikom, osnova pa se pri sklanjanju krajša, glej poglavje »Neobstojni poglasnik v angleških in francoskih imenih z nemimi končaji« (Neobtojni samoglasniki).
Podrobneje o imenih s končnim nemim e glej poglavje »Nemi e« (Neme črke in črkovni sklopi).
Govorno daljšanje osnove z j
Samo v govoru podaljšujejo osnovo nekatera tuja moška imena s pisnimi soglasniškimi končaji, ki so
-
nemi soglasniki (npr. t – fr. Manet [mané]), tudi kot del nemega črkovnega sklopa (npr.
gh – angl. Raleigh [róli]) ali -
del dvočrkja s samoglasniškim izgovorom (npr.
-ew – angl. Matthew [mêtju]).
Pri sklanjanju je osnova pisno nespremenjena, v izgovoru pa izglasje zahteva daljšanje z j.
Samostalniki na končni samoglasnik
Samo govorno se osnova daljša, če se končuje na govorjene naglašene samoglasnike ali nenaglašena i in u:
- [á] – fr. Artois [artu̯á], rod. Artoisa [artu̯ája]; fr. Delacroix [delakru̯á], rod. Delacroixa [delakru̯ája];
- [é] – fr. Hacquet [aké], rod. Hacqueta [akêja]; fr. Manet [mané], rod. Maneta [manêja];
- [í] – angl. Leigh [lí], rod. Leigha [líja]; fr. Louis [lu̯í], rod. Louisa [lu̯íja]; fr. Camus [kamí], rod. Camusa [kamíja];
- [ó] – angl. Shaw [šó], rod. Shawa [šója]; fr. Bordeaux [bordó], rod. Bordeauxa [bordója];
- [ú] – fr. Cixous [siksú], rod. Cixousa [siksúja]; fr. Doubs [dú], rod. Doubsa [dúja];
- [i] – angl. Raleigh [róli], rod. Raleigha [rólija];
- [u] – angl. Andrew [êndru], rod. Andrewa [êndruja].
Samostalniki na končni govorjeni r in neme soglasniške črke
Če (večinoma v francoskih imenih) končnemu r sledi nema črka za soglasnik (c, d, g, h, s, t) ali nemi črkovni sklop (dt) ali je soglasnik del nemega sklopa (es), ta imena v govoru sklanjamo na dva načina – s podaljšano ali nepodaljšano osnovo:
- fr. Leclerc [leklêr], rod. Leclerca [leklêrja/leklêra];
- fr. Ronsard [ronsár], rod. Ronsarda [ronsárja/ronsára];
- fr. Nevers [nevêr], rod. Neversa [nevêrja/nevêra];
- fr. Flaubert [flobêr], rod. Flauberta [flobêrja/flobêra];
- fr. Bernhardt [bernár], rod. Bernhardta [bernárja/bernára];
- fr. Strasbourg [strazbúr], rod. Strasbourga [strazbúrja/strazbúra];
Tako še: fr. Abélard [abelár], Cendrars [sandrár], Goncourt [gonkúr], Hazard [azár] itd.
Pri imenih iz različnih jezikov s sestavinami
Angleška imena, podomačena v preteklosti, izgovarjamo in pregibamo, kot se je ustalilo, tj. angl. Edinburg
Razmerje med osnovo in podstavo
Podstava pri imenih, ki daljšajo osnovo pisno in govorno
Če se samostalnik konča na naglašeni samoglasnik in nenaglašene i in u ter e, ki ni končnica, je podstava vseh izpeljank enaka podaljšani (rodilniški) osnovi.
Imena moškega spola s končnim naglašenim samoglasnikom in nenaglašenim i | ||||
VZOREC PREGIBANJA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik | -ski; -čan | -ev |
fr. | Zola [zolá] | Zolaja [zolája] | Zolajev [zolájev-] | |
fr. | René [rené] | Renéja [renêja] | Renéjev [renêjev-] | |
nem. | Chiemsee [kímzé] | Chiemseeja [kímzêja] | chiemseejski [kímzêjski] | |
kat. | Dalí [dalí] | Dalíja [dalíja] | Dalíjev [dalíjev-] | |
fr. | Nancy [nansí] | Nancyja [nansíja] |
nancyjski [nansíjski]
Nansyjčan [nansíjčan] |
|
nem. | Savigny [závinji] | Savignyja [závinjija] | Savignyjev [závinjijev-] | |
fr. | Rousseau [rusó] | Rousseauja [rusója] | Rousseaujev [rusójev-] | |
port. | Maceió [masejó] | Maceiója [masejója] |
maceiójski [masejójski] Maceiójčan [masejójčan] |
|
port. | Iguaçu [igvasú] | Iguaçuja [igvasúja] | iguaçujski [igvasújski] | |
it. | Cefalù [čefalú] | Cefalùja [čefalúja] |
cefalùjski [čefalújski]
Cefalùjčan [čefalújčan] |
|
angl. | Milwaukee [milvóki] | Milwaukeeja [milvókija] |
milwaukeejski [milvókijski]
Milwaukeejčan [milvókijčan] |
|
it. | Machiavelli [makjavéli] | Machiavellija [makjavélija] | Machiavellijev [makjavélijev-] | |
Imena moškega spola s končnima nenaglašenima e in u | ||||
VZOREC PREGIBANJA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik | -ski; -čan | -ev |
nem. | Nietzsche [níče] |
Nietzscheja
[níčeja] |
Nietzschejev [níčejev-] | |
nem. | Kotzebue [kócebu] | Kotzebueja [kócebuja] | Kotzebuejev [kócebujev-] | |
afr. | Wagadugu [vagadúgu] | Wagaduguja [vagadúguja] |
wagadugujski [vagadúgujski] wagadugujčan [vagadúgujčan] |
Posebnosti
Podstava izpeljank iz imen, ki jih je mogoče sklanjati na dva načina (npr. Pordenone, Giuseppe; Enescu), se razlikuje glede na obrazilo.
-
Podstava
izpeljank z obraziloma
-ski in-čan (iz zemljepisnih imen) je praviloma enaka nepodaljšani osnovi, npr. it. Pordenone [pordenóne], rod. Pordenona [pordenóna] in Pordenoneja [pordenóneja], toda: pordenonski [pordenónski] (in ne pordenonejski [pordenónejski]), Pordenončan [pordenónčan]; -
Podstava svojilnih pridevnikov
je enaka rodilniški osnovi, pri tem je obrazilo preglašeno (
-ov >-ev ), če je podstava enaka podaljšani osnovi, npr.-
it. Giuseppe [džuzépe], rod. Giuseppeja [džuzépeja] in Giuseppa [džuzépa]; svoj. prid. Giuseppejev
[džuzépejev-] in Giuseppov[džuzépov-] ; -
rom. Enescu [enésku], rod.
Enescuja [enéskuja]
in Enesca [enéska];
svoj. prid. Enescujev
[enéskujev-] in Enescov[enéskov-] .
-
it. Giuseppe [džuzépe], rod. Giuseppeja [džuzépeja] in Giuseppa [džuzépa]; svoj. prid. Giuseppejev
Če se samostalnik konča na r in pri sklanjanju osnovo daljša, je podstava izpeljank enaka podaljšani osnovi le pri tvorbi pridevnikov z obrazilom
Imena moškega spola s končnim r | ||||
VZOREC PREGIBANJA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik | -ski; -čan | -ev |
nem. | Fassbinder [fázbinder] | Fassbinderja [fázbinderja] | Fassbinderjev [fázbinderjev-] | |
angl. | Windsor [víntsor] | Windsorja [víntsorja] | windsorski [víntsorski] | Windsorjev [víntsorjev-] |
nem. | Weimar [vájmar] | Weimarja [vájmarja] |
weimarski [vájmarski]
Weimarčan [vájmarčan] |
|
fr. | Pasteur [pastêr] | Pasteurja [pastêrja] | Pasteurjev [pastêrjev-] | |
fr. | Althusser [altisêr] | Althusserja [altisêrja] | Althusserjev [altisêrjev-] |
Podstava pri imenih, ki daljšajo osnovo le v govoru
Pri imenih na končne govorjene samoglasnike ali nenaglašena i in u, ki daljšajo osnovo le v govoru, je podstava pridevniških in samostalniških izpeljank v zapisu in govoru različna.
- V zapisu vse izpeljanke izhajajo iz pisne imenovalniške oblike (tj. nepodaljšane osnove), npr. angl. Leight [lí], rod. Leigha [líja]. Obrazilo svojilnega pridevnika lahko odraža glasovno premeno samoglasnika o v e za izglasnim j (preglas) v govoru in zapisu (-ov in -ev), npr. Leighov/Leighev [líjev-].
- V govoru vse izpeljanke izhajajo iz govorne rodilniške oblike (tj. podaljšane osnove), npr. angl.[lí], rod. [líja]. Obrazilo svojilnega pridevnika je le preglašeno [líjev‑].
Imena moškega spola s končnim govorjenim samoglasnikom | ||||
VZOREC PREGIBANJA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik | -ski; -čan | -ov ali -ev [-ev-] |
fr. | Armagh [armá] | Armagha [armája] |
armaghski
[armájski] Armaghčan [armájčan] |
|
fr. | Manet [mané] | Maneta [manêja] | Manetov/Manetev [manêjev-] | |
fr. | Calais [kalé] | Calaisa [kalêja] |
calaiski [kalêjski] Calaisčan [kalêjčan] |
|
fr. | Lisieux [lizjé] | Lisieuxa [lizjêja] |
lisieauxski [lizjêjski] Lisieauxčan [lizjêjčan] |
|
angl. | Leigh [lí] | Leigha [líja] | Leighov/Leighev [líjev-] | |
fr. | Camus [kamí] | Camusa [kamíja] | Camusov/Camusev [kamíjev-] | |
fr. | Lascaux [laskó] | Lascauxa [laskója] | lascauxski [laskójski] | |
fr. | Vaud [vó] | Vauda [vója] |
vaudski [vójski] Vaudčan [vójčan] |
|
angl. | Marlborough [mólboro] | Marlborougha [mólbora] |
marlboroughski [mólborski] Malboroughčan [mólborčan] |
|
fr. | Doubs [dú] | Doubsa [dúja] |
doubski [dújski]
Doubsčan [dújčan] |
|
angl. | Carew [karú] | Carewa [karúja] | Carewov/Carewev [karújev-] | |
angl. | Raleigh [róli] | Raleigha [rólija] |
raleighski [rólijski]
Raleighčan [rólijčan] |
|
angl. | Matthew [mêtju] | Matthewa [mêtjuja] | Matthewov/Matthewev [mêtjujev-] |
Posebnost
Pri tvorbi vrstnih pridevnikov z obrazilom -ski iz francoskih imenih s končno črko s (tudi v črkovnih sklopih
Pri izpeljankah iz angleških in francoskih imen na končaj ‑⟨re⟩ se podstava izpeljank razlikuje glede na obrazilo.
-
Podstava
izpeljank z obraziloma
-ski in-čan (iz zemljepisnih imen) je enaka nepodaljšani osnovi. -
Podstava svojilnih pridevnikov je enaka rodilniški
osnovi, pri tem je obrazilo lahko tudi v zapisu preglašeno (
-ov >-ev ), če je podstava enaka podaljšani osnovi.
Enako
velja za imena, pri katerih osnovo daljšamo le v govoru in končnemu
govorjenemu r
sledi nemi soglasnik (ta je zapisan na različne načine, gl. poglavje »Samostalniki na končni govorjeni r«). Le pridevniške svojilne oblike s
podaljšano govorno podstavo imajo dve pisni različici: Flaubertov
in Flaubertev
Angleška in francoska imena moškega spola s končajem -⟨re⟩ | ||||
VZOREC PREGIBANJA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik | -ski; -čan | -ov [-ov-] in -ev [-ev-] |
angl. | Shakespeare [šékspir] | Shakespearja [šékspirja] |
Shakespearjev
[šékspirjev-] |
|
Shakespeara [šékspira] | shakespearski [šékspirski] |
Shakespearov [šékspirov-] |
||
fr. | Voltaire [voltêr] | Voltairja [voltêrja] | Voltairjev [voltêrjev-] | |
Voltaira [voltêra] | Voltairov [voltêrov-] | |||
Angleška zložena imena moškega spola s končajem -⟨re⟩ | ||||
VZOREC PREGIBANJA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik | -ski; -čan | -ov [-ov-] tudi -ev [-ev-] |
angl. |
Hampshire [hêmpšir] | Hampshira [hêmpšira] |
hampshirski [hêmpširski] Hampshirčan [hêmpširčan] |
|
Hampshirja [hêmpširja] | ||||
angl. |
Baltimore [báltimọr] | Baltimora [báltimọra] |
baltimorski [báltimọrski] Baltimorčan [báltimọrčan] |
|
Baltimorja [báltimọrja] | ||||
angl. |
Rushmore [rášmọr] | Rushmora [rášmọra] |
rushmorski [rášmọrski] Rushmorčan [rášmọrčan] |
|
Rushmorja [rášmọrja] | ||||
angl. | Theodore [tíjodọr] | Theodora [tíjodọra] | Theodorov [tíjodọrov-] | |
Theodorja [tíjodọrja] | Theodorjev [tíjodọrjev-] | |||
Francoska imena moškega spola s končnim govorjenim r, ki daljšajo osnovo le v govoru | ||||
VZOREC PREGIBANJA | IZPELJANKE | |||
jezik | imenovalnik | rodilnik | -ski; -čan | -ov ali -ev [-ev-]-ov [-ov-] |
fr. | Flaubert [flobêr] | Flauberta [flobêrja] | Flaubertov/Flaubertev [flobêrjev-] | |
Flauberta [flobêra] | Flaubertov [flobêrov-] | |||
fr. | Ronsard [ronsár] | Ronsarda [ronsárja] |
Ronsardov/Ronsardev [ronsárjev-] |
|
Ronsarda [ronsára] | Ronsardov [ronsárov-] | |||
fr. | Nevers [nevêr] | Neversa [nevêrja] | ||
Neversa [nevêra] |
neverski [nevêrski] Neverčan [nevêrčan] |
Preglas
Splošno
Preglas je glasovna premena samoglasnika o z e za soglasniki c, j, č, ž, š in dž. Izkazuje se pri sklanjanju, in sicer pred končnicami ‑em, ‑ema in ‑ev ter pred pridevniškim obrazilom ‑ev.
Glej »Daljšanje osnove z j«.
Glej »Dvočrkji lj in nj« (Glasoslovni oris).
Preglas se pojavlja v govoru in zapisu
- pri sklanjanju:
-
v obrazilu -ev pri pridevniških izpeljankah, ki imajo:
-
svojilni pomen ter so tvorjene iz samostalnikov moškega in srednjega spola, ki pomenijo bitje ali ustanovo (
kovač – kovačev,Jurij – Jurijev,Ramovš – Ramovšev;STA – STA-jev ,Gorenje – Gorenjev); -
vrstni pomen in so tvorjene iz samostalnikov moškega, srednjega in ženskega spola (
helij – helijev;srce – srčev;borovnica – borovničev,češnja – češnjev).
Samostalniki moškega spola im. ed. ključ [kljúč] Ramovš [ramôu̯š] or. ed. s ključem [s‿kljúčem] z Ramovšem [z‿ramôu̯šem] rod. dv. ključev [kljúčeu̯] Ramovšev
[ramôu̯šeu̯]daj. dv. ključema [kljúčema] Ramovšema
[ramôu̯šema]or. dv. s ključema [s‿kljúčema] z Ramovšema
[z‿ramôu̯šema]im. mn. tisoči [tísoči] rod. mn. ključev [kljúčeu̯] Ramovšev [ramôu̯šeu̯] tisočev [tísočeu̯] daj. mn. ključem [kljúčem] Ramovšem [ramôu̯šem] tisočem [tísočem] Samostalniki srednjega spola im. ed. srce [sərcé] gorovje [gorôu̯je] or. ed. s srcem [s‿sə̀rcem] z gorovjem [z‿gorôu̯jem] rod. dv. daj. dv. srcema [sə̀rcema] gorovjema [gorôu̯jema] or. dv. s srcema [s‿sə̀rcema] z gorovjema [z‿gorôu̯jema] im. mn. pljuča [pljúča] rod. mn. daj. mn. srcem [sə̀rcem] gorovjem [gorôu̯jem] pljučem [pljúčem] -
svojilni pomen ter so tvorjene iz samostalnikov moškega in srednjega spola, ki pomenijo bitje ali ustanovo (
Pri tvorbi pridevnika se soglasnik
c pred obrazilom
Soglasniki k, g, h in c se pri sklanjanju premenjujejo
s soglasniki č (⇽ k, c), š (⇽ h), ž (⇽
g), če stojijo pred samoglasnikoma i in e, pa tudi v
izpeljankah iz samostalnikov z osnovo na k, g, h pred
obrazilom
- k: roka – ročica; otrok – otročiček;
- g: sneg – snežen, snežec; breg – brežina;
- h: vrh – površen; gluh – glušiti;
- c: stric – stričev, striček; klica – klični.
Zaradi prilagoditve sičnikov šumevcem se črkovni sklop ⟨sc⟩ pred obrazilom
O glasovnih prilagoditvah glej poglavje »Posebni nezvočniški sklopi« (Glasoslovni oris).
Pri slovenskih samostalnikih moškega spola se preglaševanje uresničuje vedno v govoru in zapisu, če se govorna osnova končuje:
-
na c, j, č, ž, š in
dž – stric [stríc], Matej [matêj], meč [mèč], Ramovš [ramôu̯š]; Tomaž[tomá ž-], bridž[brí dž-]; tudi pred imenovalniškima končnicama-a in-o (Škufca, Matija, Bonča, Kaluža, Legiša, hodža; bajaco, Franjo, pončo, Božo, Sašo, Nedžo); -
na j, pisni končaj pa je
-⟨ lj⟩ ali-⟨ nj⟩ – Ljubelj [ljubélʼ/ljubél], Kranj [kránʼ/krán]; -
na j, ki je posledica daljšanja osnove (za samoglasniki á, é/e, í/i, ó, ú/u in soglasnikom
r) – apartma, atelje, Maze, fondi, Kosi, skiro, intervju, sudoku; zidar, Cankar.
Če je osnova prekrivna s pisnim končajem besede ⟨ž⟩ in ⟨dž⟩, se zaradi končne izgube zvenečnosti zveneči glas izkazuje šele v rodilniku oz. vedno pred samoglasnikom: Tomaž [tomáš], rod. Tomaža [tomáža]; bridž [bríč], rod. bridža [brídža].
Preglas je pojav, ki ga uveljavljamo predvsem v knjižnem jeziku. V tej zvrsti je največ izjem in nedoslednosti pri imenih, katerih osnova se konča na c.
Glej poglavje »Prilikovanje nezvočnikov po zvenečnosti« (Glasoslovni oris).
Pri prevzetih besedah
Prevzeta imena in pisno nepodomačene občne besede preglašujemo po enakih pravilih kot slovenske samostalnike. Zaradi razlik med glasovno in pisno podobo imen (glasovi so lahko zapisani z drugimi črkami in črkovnimi sklopi kot v slovenščini) pa se pojavljajo odstopanja med govornim in pisnim sklanjanjem ter preglaševanjem.
Zaradi pregibanja smo pozorni predvsem na glasovno vrednost izglasja osnove, in sicer na izgovor poslovenjenega končnega glasu osnove, npr. angl. Leech [líč]; fr. Limoges
V tujih imenih so glasovi, pri katerih v izgovoru upoštevamo preglas, zapisani na različne načine; črke (dvočrkja, tričrkja) imajo tudi drugačno glasovno vrednost kot v slovenščini ali pa drugačno glasovno vrednost izražajo z ločevalnimi znamenji.
O glasovni vrednosti zapisov v posameznih jezikih glej poglavja v razdelku »O prevzemanju iz posameznih jezikov«.
Preglaševanje v prevzetih imenih in pisno nepodomačenih občnih besedah se uresničuje
-
v govoru in
zapisu, če se govorna osnova končuje:
-
na c, j, č, ž, š in dž – fr. Marseille [marsêj], angl. Bush [búš], češ. Kolář
[kólarž-] , madž. Nagy[nádž-] ); tudi pred imenovalniško končnico-a – madž. Dosza [dóža], it. Borgia [bórdža]; pred končnico-o , če je izgovor enakzapisu – hrv. Grašo [grášo]; -
na j, ki se pojavlja zaradi mehčanih
izglasij – fr. Montaigne [montên’/montên], slš. Suchoň [súhon’/súhon]; -
na protizevni j v imenih s pisnim končajem
-⟨ia⟩ – it. Moravia [morávija], šp. García [garsíja]; -
na j, ki nastane zaradi daljšanja osnove (za samoglasniki á, é/e, í/i, ó, ú/u in soglasnikom
r) – nem. Goethe [géte], angl. Oscar [óskar], angl. jacuzzi [džakúzi];
-
na c, j, č, ž, š in dž – fr. Marseille [marsêj], angl. Bush [búš], češ. Kolář
-
v govoru ob pisnih dvojnicah:
-
pri francoskih in
angleških samostalnikih s pisnima končajema
-⟨ge⟩ in-⟨dge⟩ – fr. Assange[asánž-] , angl. Dodge[dôdž-] ; -
pri francoskih samostalnikih
z osnovo na končna govorjena j in š, ki jima sledi
nemi h ali nemi črkovni sklop es – fr. Versailles [versáj], Anouilh [anúj]; Limoges
[limóž-/limôž-] ; - pri samostalnikih z osnovo na končni govorjeni c, če je zapisan z različnimi črkami in črkovnimi sklopi – nem. Leibniz [lájbnic];
-
pri samostalnikih
z osnovo na končne govorjene c, j, č, ž, š in dž, če jim sledi končnica
-o – it. Boccaccio [bokáčo], šp. Murillo [muríljo]; -
na protizevni j v imenih s pisnim
končajem
-⟨ io⟩ – radio [rádijo], it. D'Annunzio [danúncijo]; - na j, ki nastane zaradi daljšanja osnove (za samoglasniki á, é/e, í/i, ó, ú/u in soglasnikom r) pri samostalnikih, ki podaljšujejo osnovo z j le v govoru – fr. Diderot [didró], Manet [mané], Degas [degá]; angl. Shaw [šó], Andrew [êndru].
-
pri francoskih in
angleških samostalnikih s pisnima končajema
Pri nekaterih skupinah samostalnikov je daljšanje osnove z j le ena od sklanjatvenih možnosti. Preglaševanje uveljavljamo pri daljšanju osnove, in sicer:
- v govoru in zapisu, če se govorna osnova končuje na nenaglašeni e – it. Giuseppe [džuzépe], it. Pordenone [pordenóne];
- v govoru ob pisnih dvojnicah, če se govorna osnova končuje na r, pisna pa na neme črke, in sicer nemi e (angl. Shakespeare [šékspir], fr. Molière [moljêr]) ali neme soglasnike (fr. Ronsard [ronsár], Gilbert [žilbêr]).
O posebnostih in dvojnih možnostih sklanjanja glej poglavji »Samostalniki na končni govorjeni r in nemi soglasniki« in »Samostalniki s pisnim končajem -⟨re⟩« (Daljšanje osnove, Glasovno-črkovne premene).
Podrobneje o preglasu po skupinah
Samostalniki z osnovo na končne govorjene c, j, č, ž, š in dž
V govoru in zapisu preglašujemo samostalnike moškega spola, katerih govorna osnova se končuje na c, j, č, ž, š in dž (stric, Matej, meč, Ramovš; Tomaž
Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
stric [stríc] | s stricem [s‿strícem] |
stričev |
Suhadolc [suhadólc] | s Suhadolcem [s‿suhadólcem] |
Suhadolčev |
Matej [matêj] | z Matejem [z‿matêjem] |
Matejev |
meč [mêč] | z mečem [z‿mêčem] |
mečev |
Ramovš [ramôu̯š] | z Ramovšem [z‿ramôu̯šem] |
Ramovšev |
Tomaž [tomáš] | s Tomažem [s‿tomážem] |
Tomažev |
bridž [bríč] | z bridžem [z‿brídžem] |
V manj formalnih knjižnojezikovnih položajih in pogovornem jeziku, še zlasti pri besedah, ki so značilne za pogovorne oblike sporazumevanja, npr. vzdevki (Rac, Joc), ljubkovalni izrazi (muc) ter žargonizmi in slengizmi (bruc), se pojavljajo odstopanja od vzorca (opuščanje preglasa in pri pridevniku opuščanje premene c > č), npr.
V pravopisnih pravilih so podana tudi pojasnila glede pogosto rabljenih oblik, z oznako »redko« so uvedene sicer sistemske oblike, ki so v rabi redko izpričane. Pojasnilo »manj formalno« se nanaša na nesistemske oblike, ki so v rabi zelo pogoste, navadno v manj formalnem knjižnem jeziku, tj. v bolj sproščenih okoliščinah, ki dopuščajo manjšo stopnjo uradnosti.
Nepreglašene oblike in pridevniki iz imen s končnim c se pod vplivom pretekle kodifikacije
Pri prevzetih besedah
Pri prevzetih pisno nepodomačenih samostalnikih se ravnamo po slovenskih zgledih; končni govorjeni c, j, č, ž, š in dž so lahko zapisani z različnimi črkami, črkovnimi sklopi, dvo- in veččrkji.
Jezik | Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
madž. | Miškolc [míškolc] | z Miškolcem [z‿míškolcem] | |
polj. | Kawalec [kaváləc] | s Kawalcem [s‿kaválcem] |
Kawalčev |
fr. | Broglie [brôj] | z Brogliem [z‿brôjem] |
Brogliev |
fr. | Marseille [marsêj] | z Marseillem [z‿marsêjem] | |
kor. | Hyundai [hjúndaj] | s Hyundaiem [s‿hjúndajem] |
Hyundaiev |
angl. | Hemingway [hémingvej] | s Hemingwayem [s‿hémingvejem] |
Hemingwayev |
angl. | Greenwich [grínič] | z Greenwichem [z‿gríničem] | |
madž. | Lukács [lúkač] | z Lukácsem [z‿lúkačem] |
Lukácsev |
polj. | Czeladź [čélač] | s Czeladźem [s‿čéladžem] | |
port. | Guterres [gutêreš] | z Guterres [z‿gutêrešem] |
Guterresev |
tur. | Beşiktaş [bešíktaš] | z Beşiktaşem [z‿bešíktašem] |
Beşiktaşev |
češ. | Kroměřiž [krómnjeržiš] | s Kroměřižem [s‿krómnjeržižem] | |
madž. | Nagy [náč] | z Nagyem [z‿nádžem] |
Nagyev |
Posebnost
Govorno preglaševanje ob pisnih dvojnicah se pojavlja pri treh skupinah samostalnikov na končni govorjeni c, č, š in j.
1. Pri angleških in francoskih samostalnikih s pisnima končajema -⟨ge⟩ in -⟨dge⟩, ki ju izgovarjamo v angleščini kot [č] in v francoščini kot [š], pred samoglasnikom pa kot [dž] oz. [ž].
Jezik | Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
fr. | Assange [asánš] | z Assangeom/Assangeem [z‿asánžem] |
Assangeov/Assangeev |
angl. | Cage [kêjč] | s Cageom/Cageem [s‿kêjdžem] |
Cageov/Cageev |
angl. | Cambridge [kêmbrič] | s Cambridgeom/Cambridgeem [s‿kêmbridžem] |
Cambridgeov/Cambridgeev |
angl. | Dodge [dôč] | z Dodgeom/Dodgeem [z‿dôdžem] |
Dodgeov/Dodgeev |
angl. | George [džórč] | z Georgeom/ Georgeem [z‿džórdžem] |
Georgeov/Georgeev |
fr. | Serge [sêrš] | s Sergeom/Sergeem [s‿sêržem] |
Sergeov/Sergeev |
2. Pri francoskih samostalnikih z osnovo na končna govorjena j in š, ki jima sledi nemi h ali nemi črkovni sklop es.
Jezik | Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
fr. | Versailles [versáj] | z Versaillesom/Versaillesem [z‿versájem] | |
fr. | Anouilh [anúj] | z Anouilhom/Anouilhem [z‿anújem] |
Anouilhov/Anouilhev |
fr. | Georges [žórš/žôrš] | z Georgesom/Georgesem [z‿žóržem/žôržem] |
Georgesov/Georgesev |
3. Pri samostalnikih, ki imajo govorjeni c na koncu osnove zapisan z drugimi črkami ali različnimi črkovnimi sklopi, npr. z ⟨z⟩, ⟨tz⟩, ⟨cz⟩ ipd.
Jezik | Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
madž. | Ferencz [fêrenc] | s Ferenczom/Ferenczem [s‿fêrencem] |
Ferenczov/Ferenczev |
madž. | Göncz [génc] | z Gönczom/Gönczem [z‿géncem] |
Gönzov/Gönzev |
nem. | Leibniz [lájbnic] | z Leibnizom/Leibnizem [z‿lájbnicem] |
Leibnizov/Leibnizev |
nem. | Fritz [fríc] | s Fritzom/Fritzem [s‿frícem] |
Fritzov/Fritzev |
nem. | Hertz [hêrc] | s Hertzom/Hertzem [s‿hêrcem] |
Hertzov/Hertzev |
Preglasa tradicionalno ne uveljavljamo pri imenih iz angleščine, nizozemščine ... z nezvočniškim sklopom ⟨ts⟩ v končaju besede: angl. Keats [kíts], or. s Keatsom [s‿kítsom], prid. Keatsov
Podrobneje o posebnostih pregibanja pri francoskih imenih glej poglavje »Imena moškega spola – sklanjanje in tvorba svojilnih pridevnikov« (Francoščina).
Glej poglavje »Neme črke in črkovni sklopi« (Glasovne-črkovno premene).
O zlitniškem izgovoru in zapisu nezvočniških sklopov glej poglavje »Soglasniški sklopi« (Glasoslovni oris).
Samostalniki na končne govorjene ca, ja, ča, ža, ša in dža
Samostalnike z osnovo na končni govorjeni c, j, č, ž, š in dž, ki jim sledi končnica
Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
Škufca [škúfca] | s Škufcem [s‿škúfcem] |
Škufčev |
Matija [matíja] | z Matijem [z‿matíjem] |
Matijev
|
Pogosta napaka pri moških imenih s končnim
O zlitniškem izgovoru in zapisu nezvočniških sklopov glej poglavje »Soglasniški sklopi« (Glasoslovni oris).
Pri prevzetih besedah
Pri prevzetih osebnih imenih s končnimi govorjenimi ca, ja, ča, ža, ša in dža se ravnamo po slovenskih zgledih. Končni govorjeni c, j, č, ž, š in dž so lahko zapisani z različnimi črkami, črkovnimi sklopi, dvo- in veččrkji.
Jezik | Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
srb. | Kusturica [kústurica] | s Kusturicem [s‿kústuricem] |
Kusturičev |
špan. | Goya [gója] | z Goyem [z‿gójem] |
Goyev |
it. | Mantegna [manténja] | z Mantegnem [z‿manténjem] |
Mantegnev |
češ. | Krejča [krêjča] | s Krejčem [s‿krêjčem] |
Krejčev |
madž. | Dózsa [dóža] | z Dózsem [z‿dóžem] |
Dózsev
|
port. | Rocha [róša] | z Rochem [z‿róšem] |
Rochev
|
alb. | Hoxha [hódža] | s Hoxhem [s‿hódžem] |
Hoxhev |
Prva moška sklanjatev je redka zlasti pri imenih iz južnoslovanskih jezikov (srb. Koštunica, bos. Kusturica, srb. Jovica, hrv. Jurica, hrv. Ivica), večinoma se uveljavlja druga moška sklanjatev (npr. v orodniku: s Koštunico, s Kusturico, z Ivico).
Posebnost
Zlasti v bolj znanih italijanskih imenih na govorjeni končaj ‑ca, v katerih je c zapisan z dvočrkjem ⟨zz⟩ (Cavazza, Tomizza) ali črko ⟨z⟩ (Lanza, Sforza), je preglaševanje v pridevniških tvorjenkah nedosledno: uveljavlja se preglašeni izgovor, opušča pa se pisna premena c v č. Sklanjanje po prvi moški sklanjatvi (or. s Cavazzem [s‿kavácem]) je redko, pogosteje pregibamo po drugi sklanjatvi: or. s Cavazzo [s‿kaváco].
Jezik | Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
it. | Tomizza [tomíca] | s Tomizzem [s‿tomícem] |
Tomizzev |
it. | Sforza [sfórca] | s Sforzem [s‿sfórcem] |
Sforzev |
V manj formalnem knjižnem in pogovornem jeziku zasledimo tudi nepreglašene oblike, npr. Cavazzov
Samostalniki na končne govorjene co, jo, čo, žo, šo in džo
Preglaševanje uveljavljamo pri samostalnikih moškega spola, katerih osnovi na j, č, ž, š in dž sledi končnica -o: Franjo, gavčo, gaspačo, karpačo, načo, Srečo, Božo, Sašo, bendžo.
Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
Franjo [fránjo] | s Franjem [s‿fránjem] |
Franjev |
gavčo [gáu̯čo] | z gavčem [z‿gáu̯čem] |
gavčev |
karpačo [karpáčo] | s karpačem [s‿karpáčem] |
karpačev |
Srečo [sréčo] | s Srečem [s‿sréčem] |
Srečev |
Božo [bóžo] | z Božem [z‿bóžem] |
Božev |
Sašo [sášo] | s Sašem [s‿sášem] |
Sašev |
Posebnost
Posebnost so imena na govorjeni končaj
Pri pregibanju imen Srečo, Sašo, Božo, Franjo ipd. v pogovornem jeziku je končnica ‑o pogosto pojmovana kot del osnove, ki jo daljšamo s soglasnikom t, npr. Srečota, Sašota, Božota, Franjota; podaljšani osnovi je enaka tudi podstava: Srečotov, Sašotov, Božotov, Franjotov.
Pod vplivom pogovornega pregibanja se tudi pri sklanjanju in tvorbi pridevnika v manj formalnih knjižnojezikovnih položajih, ko osnova ni podaljšana, preglas opušča, npr. s Srečom, s Sašom, z Božom, s Franjom; Srečov, Sašov, Božov, Franjov.
Tudi občnoimenske leksike, značilne za pogovorni jezik (fičo, mačo), navadno ne preglašujemo, osnovo pa daljšamo s t.
Pri besedah, nastalih iz kratic, je nepreglaševanje lahko posledica doslednega upoštevanja pisne podobe kratice: EMŠO/emšo [émšo], or. z EMŠOM/emšom in z EMŠEM/emšem.
Pri prevzetih besedah
Tako kot slovenska imena pregibamo in preglašujemo tudi okrajšana (ali v pogovornem jeziku nastala) imena na končni zapisani jo, čo, žo, šo in džo iz drugih, zlasti južnoslovanskih jezikov, npr. bos. Mujo, srb. Pajo, bos. Sajo, mak. Kočo, srb. Mičo, hrv. Krešo, hrv. Rašo, bos. Nedžo. Enako velja za priimke na te končaje, npr. slš. Lenčo, hrv. Grašo.
Posebnosti
1. Govorno preglaševanje ob pisnih dvojnicah se je uveljavilo pri samostalnikih z govorjenimi izglasji jo, čo, žo, šo in džo, ki so zapisana z različnimi črkami in črkovnimi sklopi, npr. šp. Murillo [muríljo], port. Ribatejo [ribatéžo], it. Carpaccio [karpáčo], capriccio [kapríčo].
Jezik | Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
špan. | Murillo [muríljo] | z Murillom/Murillem [z‿muríljem] |
Murillov/Murillev |
it. | Bergoglio [bergóljo] | z Bergogliom/Bergogliem [z‿bergóljem] |
Bergogliov/Bergogliev |
port. | Coelho [koéljo] | s Coelhom/Coelhem [s‿koéljem] |
Coelhov/Coelhev |
it. | Carpaccio [karpáčo] | s Carpacciom/Carpacciem [s‿karpáčem] |
Carpacciov/Carpacciev
|
it. | capriccio [kapríčo] | s capricciom/capricciem [s‿kapríčem] | |
angl. | Osho [óšo] | z Oshom/Oshem [z‿óšem] |
Oshov/Oshev
|
port. | Ribatejo [ribatéžo] | z Ribatejom/Ribatejem [z‿ribatéžem] | |
it. | Sergio [sêrdžo] | s Sergiom/Sergiem [s‿sêrdžem] |
Sergiov/Sergiev |
2. Pri prevzetih imenih na končni govorjeni co (it. Pozzo [póco], it. Enzo [énco], madž. Mondruczó [móndruco]) se uveljavljata pisna in govorna dvojnica. Pri tvorbi svojilnega pridevnika premeno c v č opuščamo.
Jezik | Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
it. | Pozzo [póco] | s Pozzom [s‿pócom], redko s Pozzem [s‿pócem] |
Pozzov |
it. | Vincenzo [vinčénco] | z Vincenzom [z‿vinčéncom], redko z Vincenzem [z‿vinčéncem] |
Vincenzov |
it. | Enzo [énco] | z Enzom [z‿éncom], redko z Enzem [z‿éncem] |
Enzov |
madž. | Mondruczó [móndruco] | z Mondruczom [z‿móndrucom], redko z Mondruczem [z‿móndrucem] |
Mondruczov |
Samostalniki z mehčanim izglasjem
Preglas uveljavljamo pri samostalnikih, pri katerih je končni j sestavina dvočrkij ⟨lj⟩ in ⟨nj⟩.
Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
Kranj [krán’/krán] | s Kranjem [s‿kránjem] | |
Štrukelj [štrúkəl’/štrúkəl] | s Štrukljem [s‿štrúkljem] |
Štrukljev
|
učitelj [učítel’/učítel] | z učiteljem [z‿učíteljem] |
učiteljev
|
O izglasnem izgovoru dvočrkij ⟨lj⟩ in ⟨nj⟩ glej »Dvočrkji lj in nj« (Glasoslovni oris).
Pri prevzetih besedah
Mehke končaje v izglasju prevzetih imen (npr. čeških, slovaških, poljskih, francoskih, katalonskih ipd.) v slovenščino prevzemamo le, kadar gre za mehčana [l’] in [n’] (slš. Kraľ [král’/král]), vse druge glasove prevzemamo kot navadne.
Jezik | Imenovalnik | Rodilnik | Orodnik | Pridevnik |
slš. | Kraľ [král’/král] | Kraľa [králja] | s Kraľem [s‿králjem] |
Kraľev |
katal. | Llull [ljúl’/ljúl] | Llulla [ljúlja] | z Llullem [z‿ljúljem] |
Llullev |
slš. | Suchoň [súhon’/súhon] | Suchoňa [súhonja] | s Suchoňem [s‿súhonjem] |
Suchoňev
|
polj. | Lubań [lúban’/lúban] | Lubańa [lúbanja] | z Lubańem [z‿lúbanjem] | |
fr. | Montaigne [montên’/montên] | Montaigna [montênja] | z Montaignem [z‿montênjem] |
Montaignev |
Posebnost
Če je mehkost glasu, ki ga v slovenščini ne poznamo, v tuji pisavi izkazana z ločevalnim znamenjem v končaju, pred samoglasnikom izgovarjamo j. Zaradi izgovora j pred samoglasnikom se uveljavlja preglaševanje, npr. slš. Sereď [sêret], rod. Sereďa [sêredja], or. s Sereďem [s‿séredjem]; češ. Unhošť [únhošt], rod. Unhošťa [únhoštja], or. z Unhošťem [z‿únhoštjem].
Prevzemanje mehkih in mehčanih glasov
Z opuščanjem pisnih posebnosti izvirnih latiničnih pisav ime ni več prevzeto, temveč slovensko. V preteklosti so nekatera slovanska zemljepisna imena z mehkim soglasnikom v osnovi prevzemali na dva načina:
- zapisana z j, npr. polj. Poznań – slov. Poznanj [póznan’/póznan], rod. Poznanja [póznanja], or. s Poznanjem [s‿póznanjem];
- nemehko, npr. češ. Plzeň – slov. Plzen [pə̀lzən], rod. Plzna [pə̀lzna], or. s Plznom [s‿pə̀lznom].
Enako velja za slovanska imena iz jezikov s ciriličnimi pisavami. Ruski mehki cirilični znak so pri prečrkovanju v latinico sprva nadomeščali z j, kar je vplivalo na zapis in pregibanje imen (npr. Gogolj (rus. Гоголь), tako še Kremelj, Babelj), danes pa ga praviloma opuščamo, zato se preglas pri novejših prevzetih imenih (zlasti ob spremembi spola glede na ruščino) ne uveljavlja, npr. Astrahan (rus. А́страхань); tako še Kazan, Stavropol:
- Gogolj [gógol’/gógol], rod. Gogolja [gógolja], or. z Gogoljem [z‿gógoljem];
- Astrahan [ástrahan], rod. Astrahana [ástrahana], or. z Astrahanom [z‿ástrahanom].
Pravila o preglasu uveljavljamo le pri imenih, ki imajo mehčano izglasje v slovenščini.
O prevzemanju mehčanih glasov glej preglednice »Slovaščina«, »Katalonščina«, »Poljščina«, »Francoščina«, »Ruščina« (O prevzemanju iz posameznih jezikov).
Preglas zaradi protizevnega j
Pri prevzetih samostalnikih, ki se končujejo na črkovni sklop
1. v govoru in zapisu pred končnico
Jezik | Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
špan. | García [garsíja] | z Garcíem [z‿garsíjem] |
Garcíev |
it. | Moravia [morávija] | z Moraviem [z‿morávijem] |
Moraviev |
2. v govoru ob pisnih dvojnicah pred končnico
Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
embrio [émbrijo] | z embriom/embriem [z‿émbrijem] |
embriov/embriev |
radio [rádijo] | z radiom/radiem [z‿rádijem] |
radiov/radiev |
trio [tríjo] | s triom/triem [s‿tríjem] | |
D'Annunzio [danúncijo] | z D'Annunziom/D'Annunziem [z‿danúncijem] |
D'Annunziov/D'Annunziev |
Preglas pri samostalnikih, ki podaljšujejo osnovo z j
Pisno in govorno preglaševanje
Samostalnike moškega spola, katerih osnova se podaljšuje z j, zaradi česar se preglaševanje dosledno uresničuje v vseh oblikah, delimo na dve skupini, in sicer:
- samostalniki na končni (naglašeni) samoglasnik á, é/e, í/i, ó, ú/u (apartma [apartmá], atelje [ateljé], Menaše [menáše], meni [mení], kolibri [kolíbri], skiro [skiró], sudoku [sudóku], kanu [kanú]);
- na končni soglasnik r (poštar [póštar], Cankar [cánkar]).
Imenovalnik | Orodnik | Pridevnik |
apartma [apartmá] | z apartmajem [z‿apartmájem] | |
Menaše [menáše] | z Menašejem [z‿menášejem] |
Menašejev |
atelje [ateljé] | z ateljejem [z‿ateljêjem] |
ateljejev |
meni [mení] | z menijem [z‿meníjem] | |
kolibri [kolíbri] | s kolibrijem [s‿kolíbrijem] |
kolibrijev |
skiro [skiró] | s skirojem [s‿skirójem] | |
kanu [kanú] | s kanujem [s‿kanújem] |
kanujev
|
poštar [póštar] | s poštarjem [s‿poštárjem] |
poštarjev |
Cankar [cánkar] | s Cankarjem [s‿cánkarjem] |
Cankarjev |
Preglas v govoru in zapisu poznajo vsi prevzeti samostalniki moškega spola, katerih osnova se končuje na samoglasnik ali govorjeni r in se v rodilniku podaljšuje z j.
Jezik | Imenovalnik | Rodilnik | Orodnik | Pridevnik |
nem. | Goethe [géte] | Goetheja [géteja] | z Goethejem [z‿gétejem] |
Goethejev |
fin. | Sillanpää [sílanpe] | Sillanpääja [sílanpeja] | s Sillanpääjem [s‿sílanpejem] |
Sillanpääjev |
fr. | Frey [fré] | Freyja [frêja] | s Freyjem [s‿frêjem] |
Freyjev
|
fr. |
Bellevue
[belví] |
Bellevueja
[belvíja] |
z Bellevuejem
[z‿belvíjem] |
|
angl. | Disney [dízni] | Disneyja [díznija] | z Disneyjem [z‿díznijem] |
Disneyjev
|
fr. | Althusser [altisêr] | Althusserja [altisêrja] | z Althusserjem [z‿altisêrjem] |
Althusserjev |
nem. | Weimar [vájmar] | Weimarja [vájmarja] |
z Weimarjem |
Pri nekaterih imenih je preglaševanje povezano z izbiro ene od pregibnih možnosti, ki so na voljo. Če osnovo daljšamo, se uveljavlja preglaševanje, in sicer
-
pri imenih na nenaglašeni samoglasnik e:
-
it. Giuseppe [džuzépe], or. z Giuseppejem [z‿džuzépejem]; prid. Giuseppejev
[džuzépejev-] (nasproti or. z Giuseppom [z‿džuzépom]; prid. Giuseppov[džuzépov-] );
-
it. Giuseppe [džuzépe], or. z Giuseppejem [z‿džuzépejem]; prid. Giuseppejev
-
pri angleških in francoskih imenih na govorjeni r, ki mu sledi nemi e:
-
angl. Shakespeare [šékspir]; or. s Shakespearjem [s‿šékspirjem]; prid. Shakespearjev
[šékspirjev-] (nasproti or. s Shakespearom [s‿šékspirom]; prid. Shakespearov[šékspirov-] ).
-
angl. Shakespeare [šékspir]; or. s Shakespearjem [s‿šékspirjem]; prid. Shakespearjev
Posebnost
Pri občnih besedah, prevzetih iz francoščine, ki se končajo na nemi soglasnik r oziroma govorjeni samoglasnik e (sommelier, premier, atelier) in so večinoma pisno že podomačene (somelje, premje, atelje), se preglas pri pisno podomačeni obliki uresničuje pisno in govorno:
- ○ sommelier [someljé]; or. s sommelierjem [s‿someljêjem]; prid. sommelierjev [someljêjev-];
- ○ somelje [someljé]; or. s someljejem [s‿someljêjem]; prid. someljejev [someljêjev-].
Pri pisno nepodomačeni obliki je govorjena oblika vedno preglašena, ker se osnova v govoru podaljšuje z j, v zapisu pa je dvojnica:
-
○ premier [premjé], or. s premierom/premierem [s‿premjêjem]; prid. premierov/premierev
[premjêjev-] .
O posebnostih pri imenih s končnim nenaglašenim e glej poglavje »Daljšanje osnove z j pri prevzetih imenih in pisno nepodomačenih občnih besedah« (
Govorno preglaševanje ob pisnih dvojnicah
Govorno preglaševanje ob pisnih dvojnicah poznajo francoska in angleška imena, ki daljšajo osnovo z j le v govoru. Njihova govorna osnova se končuje na samoglasnike á, é/e, í/i, ó, ú/u , njihova pisna osnova pa se končuje na soglasnik.
Jezik | Imenovalnik | Rodilnik | Orodnik | Pridevnik |
fr. | Jacquet [žaké] | Jacqueta [žakêja] | z Jacquetom/Jacquetem [z‿žakêjem] |
Jacquetov/Jacquetev |
fr. | François [fransu̯á] | Françoisa [fransu̯ája] | s Françoisom/Françoisem [s‿fransu̯ájem] |
Françoisov/Françoisev |
angl. | Shaw [šó] | Shawa [šója] | s Shawom/Shawem [s‿šójem] |
Shawov/Shawev |
fr. | Diderot [didró] | Diderota [didrója] | z Diderotom/Diderotem [z‿didrójem] |
Diderotov/Diderotev |
angl. | Mathew [mêtju] | Mathewa [mêtjuja] | z Mathewom/Mathewem [z‿mêtjujem] |
Mathewov/Mathewev |
Pri francoskih imenih, katerih osnova se končuje na govorjeni r, ki je tudi zapisan, sledijo pa mu soglasniški nemi končaji, se preglaševanje uveljavlja le v primerih, ko osnovo daljšamo z j, npr.
-
fr. Flaubert
[flobêr], or. s Flaubertom/Flaubertem [s‿flobêrjem]; prid. Flaubertov/Flaubertev
[flobêrjev-] (nasproti or. s Flaubertom [s‿flobêrom]; prid. Flaubertov[flobêrov-] ).
Tako še: Leclerc [leklêr], Ronsard [ronsár], Cendrars [sandrár] ...
O posebnostih pri imenih s končnim govorjenim r glej poglavje »Samostalniki na končni govorjeni r« v »Daljšanje osnove z j« (Glasovno-črkovne premene).