Albanščina
Pisava
Albanska različica latinične pisave ima 25 črk latiničnega črkopisa, dve črki z ločevalnim znamenjem in devet dvočrkij – ⟨dh⟩, ⟨gj⟩, ⟨ll⟩, ⟨nj⟩, ⟨rr⟩, ⟨sh⟩, ⟨th⟩, ⟨xh⟩ in ⟨zh⟩.
Albanska abeceda: ⟨a A⟩, ⟨b B⟩, ⟨c C⟩, ⟨ç Ç⟩, ⟨d D⟩, ⟨dh Dh⟩, ⟨e E⟩, ⟨ë Ë⟩, ⟨f F⟩, ⟨g G⟩, ⟨gj Gj⟩, ⟨h H⟩, ⟨i I⟩, ⟨j J⟩, ⟨k K⟩, ⟨l L⟩, ⟨ll Ll⟩, ⟨m M⟩, ⟨n N⟩, ⟨nj Nj⟩, ⟨o O⟩, ⟨p P⟩, ⟨q Q⟩, ⟨r R⟩, ⟨rr Rr⟩, ⟨s S⟩, ⟨sh Sh⟩, ⟨t T⟩, ⟨th Th⟩, ⟨u U⟩, ⟨v V⟩, ⟨x X⟩, ⟨xh Xh⟩, ⟨y Y⟩, ⟨z Z⟩, ⟨zh Zh⟩.
Posebnost
V albanski abecedi ni črke ⟨w⟩, ki je v osnovnem latiničnem naboru. Abeceda sicer vključuje vsa dvočrkja in črki z ločevalnim znamenjem.
O vključevanju albanskih črk z ločevalnimi znamenji v slovensko abecedo glej poglavje »Slovenska abeceda« (Pisna znamenja).
V albanski pisavi se uporabljata dve ločevalni znamenji, ki ju pri prevzemanju lastnih imen ohranjamo:
- dvojna pika ⟨¨⟩ nad črko ⟨ë⟩ za označevanje polglasnika [ǝ],
- sedij (ali kaveljček) ⟨¸⟩ pod črko ⟨ç⟩ za glas [č].
Izgovor
Naglasno mesto
Naglasno mesto je v albanščini prosto in nepredvidljivo, najpogosteje pa je na predzadnjem ali zadnjem zlogu, npr. Rugova [rugôva], Tirana [tirána], Asdreni [azdréni], Kadare [kadaré]. Pri prevzemanju imen iz albanščine naglasno mesto praviloma ohranjamo.
Posebnost
V albanskih ali kosovskih zemljepisnih imenih, ki so bila prevzeta v slovenščino iz srbščine, je mesto naglasa lahko drugačno od izvorno albanskega, prim. Kosovo [kósovo] (alb. Kosova [kosóva]), Priština [príština] (alb. Prishtina [prištína]).
Razmerja med črkami in glasovi
Samoglasniki
Samoglasnike, zapisane s črkami ⟨a⟩, ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨o⟩, ⟨u⟩, izgovarjamo po slovensko.
Posebnosti
- Samoglasnik, zapisan s črko ⟨ë⟩, prevzemamo kot polglasnik [ǝ]: Gëzim [gǝzím].
- Samoglasnik, zapisan s črko ⟨y⟩, označuje zaokroženi glas, ki ustreza nemškemu ali prekmurskemu [ü]. V slovenščino ga prevzemamo kot [i]: Yllka [ílka], Hysaj [hísaj].
Knjižna albanščina temelji na narečju južne Albanije, ki se precej razlikuje od govora Albancev s Kosova, iz Črne gore, Severne Makedonije in severne Albanije (t. i. gegovska albanščina). Vpliv gegovskega izgovora v knjižni albanščini je pri omenjenih Albancih onemitev polglasnika, zlasti v izglasju, npr. Krujë [krúj] namesto [krújə].
Zev v sklopu črke ⟨i⟩ in samoglasnika ⟨iV⟩ v izgovoru zapiramo z [j]: Bojaxhiu [bojadžíju].
Kadar si v besedi sledita dva samoglasnika, sta oba nosilca samostojnih zlogov, zato se izgovarjata samostojno (ne kot dvoglasnik): Luan [ljúan], Ismail [ismaíl].
Soglasniki
Soglasnike, zapisane s črkami ⟨b⟩, ⟨c⟩, ⟨d⟩, ⟨f⟩, ⟨g⟩, ⟨h⟩, ⟨j⟩, ⟨k⟩, ⟨m⟩, ⟨n⟩, ⟨p⟩, ⟨r⟩, ⟨s⟩, ⟨t⟩, ⟨v⟩ in ⟨z⟩, izgovarjamo po slovensko.
Posebnosti
- Soglasnik, zapisan s črko ⟨ç⟩, prevzemamo kot [č]: Thaçi [táči].
- Soglasnik, zapisan s črko ⟨l⟩, označuje mehčani l [ʎ], ki ga v položaju med samoglasniki prevzemamo kot [lj], v položaju pred soglasniki pa kot [l’] ali [l]: Shala [šálja], Ilir [iljír]; Shkëlzen [škǝl’zén/škǝlzén].
- Črka ⟨q⟩ označuje mehki č (prim. hrvaški ć), ki ga prevzemamo kot [č]: Shaqiri [šačíri], Krasniqi [krasníči], Qosja [čósja].
- Soglasnik, zapisan s črko ⟨x⟩, prevzemamo kot [dz]: Xoxa [dzódza].
Soglasniki so zapisani tudi z dvočrkji, in sicer
- ⟨dh⟩ je v albanščini fonem /ð/, ki ga prevzemamo kot [d]: Bardhi [bárdi];
-
⟨gj⟩ je v albanščini fonem /ɟ/ (prim. hrvaški đ), ki ga prevzemamo kot [dž]: Gjon [džón], Gjergj
[džêrdž‑] ; - ⟨ll⟩ se uporablja za označevanje [ɫ], ki ga prevzemamo kot [l], npr. Llap [láp], Agolli [agóli];
- ⟨nj⟩ izgovarjamo po slovensko: Njazi [njázi];
- ⟨rr⟩ v albanščini označuje podaljšani [r], prevzemamo ga kot navadni [r]: Xhaferri [džafêri];
- ⟨sh⟩ označuje glas [š]: Berisha [beríša];
- ⟨th⟩ je v albanščini fonem /θ/, ki ga prevzemamo kot [t]: Thaçi [táči];
- ⟨xh⟩ označuje glas [dž]: Hoxha [hódža];
- ⟨zh⟩ označuje glas [ž]: Lezha [ljéža].
Albanščina dopušča soglasniške sklope v vzglasju z začetnim nosnikom. V slovenščini jih izgovarjamo z vzglasnim polglasnikom: Ndoc [əndóc], Ndre [əndré], Mbrica [əmbríca].
Preglednica zapis – izgovor v slovenščini
Zapis | Položaj | Izgovor v slovenščini | Zgled |
ç | č | Çami [čámi], Demaçi [demáči], Këlliçi [kǝlíči] | |
dh | d | Bardhi [bárdi], Dhimitër [dimítǝr] | |
ë | ǝ | Kukës [kúkǝs], Pjetër [pjétǝr] | |
gj | dž |
Gjetja [džétja], Gjeçovi [džečôvi], Gjergj |
|
l | pred samoglasniki | lj | Mekuli [mekúlji], Laç [ljáč], Shala [šálja] |
l | pred soglasniki | l’/l | Këlcyra [kǝl’círa/kǝlcíra], Shkëlzen [škǝl’zén/škǝlzén] |
ll | l | Llazar [lazár], Nikolla [nikóla] | |
q | č | Gjerqeku [džerčéku], Koliqi [koljíči], Qosja [čósja] | |
rr | r | Rrahman [rahmán], Xhaferri [džafêri], Vokrri [vókri] | |
sh | š | Berisha [beríša], Gashi [gáši], Shiroka [širóka] | |
th | t | Thaçi [táči], Vithkuqari [vitkučári] | |
x | dz | Xoxa [dzódza] | |
xh | dž | Hoxha [hódža], Rexhep [redžép], Xherdan [džerdán], Xhaka [džáka] | |
y | i | Shyqyri [šičíri], Ylber [íl’ber/ílber] | |
zh | ž | Lezha [ljéža], Zheji [žêji] |
Podomačevanje albanskih besed in besednih zvez
Občna poimenovanja
Občna poimenovanja iz albanščine so v slovenščini redka, in sicer pisno nespremenjena, npr. besa [bésa] ‘(neprelomljiva) prisega’, plis [pljís] ‘albansko tradicionalno belo pokrivalo’.
Lastna imena
Lastna imena večinoma ohranjamo pisno nepodomačena: Thaçi [táči], Hoxha [hódža], Shyqyri [šičíri]. Nekatera lastna imena so poslovenjena zaradi zgodovinskih okoliščin, izročila in dogovora.
V albanščini imajo lastna imena določno in nedoločno obliko,
prevzemamo pa jih večinoma v določni obliki imenovalnika (končaj pri
ženskih je
-
Besede ženskega spola, ki se v nedoločni obliki imenovalnika
končajo na
‑ë ali‑ër, so v slovenščino prevzete v določni obliki na‑a: Korça (alb. Korçë, Korça), Malakastra (alb. Mallakastër, Mallakastra), Saranda (alb. Sarandë, Saranda), Gjirokastra (alb. Gjirokastër, Gjirokastra), Tirana (alb. Tiranë, Tirana). - Besede moškega spola prevzemamo različno, in sicer zemljepisna imena, ki imajo lahko v albanščini določno ali nedoločno obliko, večinoma prevzemamo v nedoločni obliki (torej brez končaja), npr. Berat (alb. Berat, Berati), Elbasan (alb. Elbasan, Elbasani), priimke prevzemamo v določni obliki (Thaçi, Gjerqeku), rojstna moška imena pa v nedoločni (glej tudi člen 19).
Osebna imena
Nekatera imena zgodovinskih oseb pišemo podomačeno: Skenderbeg (alb. Skënderbeu), mati Terezija (alb. Nënë Tereza, pravo ime Anjezë Gonxhe Bojaxhiu).
Prevzemanje albanskih priimkov in osebnih imen
Priimki so v albanščini vedno v določni obliki
(Rexhepi), moška rojstna imena so izhodiščno v
nedoločni obliki (Rexhep), ženska rojstna imena pa
večinoma v določni obliki na
Zemljepisna imena
Za nekatere albanske zemljepisne danosti se je že v preteklosti uveljavilo slovensko ime (eksonim), npr. Albanija (alb. Shqipëria), Beli Drim (alb. Drini i Bardhë), Drač (alb. Durrës, Durrësi), Drim (alb. Drin, Drini), Skader (alb. Shkodër, Shkodra). Podomačeno pišemo tudi izpeljanke iz podomačenih imen, npr. Draški zaliv (alb. Gjiri i Durrësit), Drimski zaliv (alb. Gjiri i Drinit).
V slovenskih besedilih so se uveljavila tudi nekatera srbska
imena za zemljepisne danosti na Kosovu, npr. Peć (alb. Pejë, Peja), Dečani (
Pri podomačevanju imen objektov sledimo pravopisnim pravilom in
prevajamo imena kulturnih in drugih spomenikov: Mati
Albanija ‘kip v Tirani’ (alb. Nëna Shqipëri), Petrelski grad (alb. Kalaja e Petrelës), Etem Begova
mošeja (alb. Xhamia e Et'hem Beut), Skenderbegov
trg
Osnovna pravila o prevzemanju glej v poglavju »Prevzete besede in besedne zveze«.
Posebnosti ter premene pri pregibanju in v tvorjenkah
Spremembe slovničnih kategorij
S pregibanjem albanskih prevzetih imen ni večjih težav, saj sledimo izgovoru v slovenščini in jih uvrščamo v slovenske sklanjatvene vzorce.
Krajšanje osnove zaradi neobstojnih samoglasnikov
Pri pregibanju imen moškega spola s končajema
Podstava svojilnega
pridevnika izhaja iz okrajšane osnove imena, npr. Dhimitrov
Daljšanje osnove
Osnovo podaljšujejo z j samostalniki moškega spola, pri katerih se govorjena osnova konča na samoglasnike á, é/e, í/i, ó, ú/u, kar je v albanščini zaradi določne oblike lastnih imen pogosto. Daljšanje je pisno in glasovno: Gashi [gáši], rod. Gashija [gášija]; Demaçi [demáči], rod. Demaçija [demáčija]. Enako velja za imena na končni govorjeni r, npr. Ilir [iljír], rod. Ilirja [iljírja].
Podstava svojilnega
pridevnika izhaja iz podaljšane osnove imena, npr. Gashijev
Preglas
Preglas samoglasnika o v e se pojavlja, če se govorjena osnova ali podstava tvorjenke konča na c, j, č, š, dž in ž, ki so v albanščini zapisani na različne načine. Pri tvorbi svojilnega pridevnika iz imen na končni c pride tudi do palatalizacijske premene c v č.
⟨c⟩ |
Genc [génc], or. z Gencem [z‿géncem]; svoj.
prid. Genčev |
⟨j⟩ |
Camaj [cámaj], or. s Camajem [s‿cámajem]; svoj.
prid. Camajev |
⟨ç⟩ | Laç [ljáč], or. z Laçem [z‿ljáčem] |
⟨gj⟩ |
Gjergj [džêrč], or. z Gjergjem [z‿džêrdžem]; svoj.
prid. Gjergjev |
⟨sh⟩ |
Berisha [beríša], or. z Berishem [z‿beríšem], pogosteje
po 2. sklanjatvi z Berisho [z‿beríšo]; svoj.
prid. Berishev |
⟨xh⟩ |
Hoxha [hódža], or. s Hoxhem [s‿hódžem], pogosteje po
2. sklanjatvi s Hoxho [s‿hódžo], svoj.
prid. Hoxhev |
Preglas se uveljavlja tudi pri lastnih imenih moškega spola, ki se končajo na
-
samoglasnike á, é/e, í/i, ó, ú/u in se sklanjajo z daljšanjem
osnove:
-
Kadare [kadaré], or. s Kadarejem [s‿kadarêjem]; svoj. prid. Kadarejev
[kadarêjev‑] -
Ibrahimi [ibrahími], or. z Ibrahimijem [z‿ibrahímijem];
svoj. prid. Ibrahimijev [ibrahímijev‑] -
Zyko [zíko], or. z Zykojem [z‿zíkojem]; svoj.
prid. Zykojev
[zíkojev‑] -
Zogu [zógu], or. z Zogujem [z‿zógujem]; svoj.
prid. Zogujev
[zógujev‑]
-
Kadare [kadaré], or. s Kadarejem [s‿kadarêjem]; svoj. prid. Kadarejev
-
soglasnik r, če se ime sklanja z
daljšanjem osnove, npr. Ylber [íl’ber/ílber], or. z Ylberjem [z‿íl’berjem/ílberjem]; svoj. prid. Ylberjev
[íl’berjev‑/ílberjev‑] .